Leaves of Yggdrasil
Under the shady green leaves of Yggdrasil
Three Norns spin a thread so coarse
Fate of man and gods they weave
The fairest maid in all the kingdom
Hair of silver snow and ice
Lives in the heart of every warrior
But one filled her heart's desires
With a fever of love's fire
The course of true love
Never did run smooth
How much longer can they endure
Life apart bitter youth
Lost in a land of a thousand forests
Far away from her true love
He kissed her lips so pale and rosy
She dreams till the sun rise up
And then daylight blinds her heart
The fairest maid in all the kingdom
Hair of silver snow and ice
Lives in the heart of every warrior
But one filled her heart's desires
With a fever of love's fire
В тенистой зелени листьев Иггдрасиля 1
три норны 2 плетут грубую нить —
судьбы человека и богов ткут они.
Прекраснейшая дева во всём королевстве —
волосы серебрятся как снег и лёд —
живёт в сердце каждого воина,
но лишь один наполнил желания её сердца
лихорадкой любовного огня.
Путь истинной любви
никогда не был гладким 3.
Сколько ещё вытерпят они
жизнь в разлуке горькой юности.
Затерявшись в стране тысячи лесов,
далеко от её истинной любви,
он поцеловал её бледно-розовые губы.
Она видит сны, покуда не взойдёт солнце,
и затем свет дня ослепляет её сердце.
Прекраснейшая дева во всём королевстве —
волосы серебрятся как снег и лёд —
живёт в сердце каждого воина,
но лишь один наполнил желания её сердца
лихорадкой любовного огня.
Понравился перевод?
Перевод песни Leaves of Yggdrasil — Myrkur
Рейтинг: 5 / 5
5 мнений
2) Норны — три женщины-волшебницы в скандинавской мифологии, примерно те же, кем были мойры в древнегреческих мифах. Плетут нить судьбы. Каждая из норн отвечает за прошлое, настоящее и будущее соответственно
3) У. Шекспир «Сон в летнюю ночь» (акт 1, сцена 1)