Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Consentement (Mylène Farmer)

Consentement

Согласие


Je veux du «Vous»,
Parce-qu’entre nous, c’est lentement
C’est lent
Le songe est doux
Immensité des sentiments

À perdre haleine
Le «Vous» me sied, le vôtre est plaine
Apôtre, j’aime
Quand le «Vous» me fait un enfant

Je veux du «Vous»
Quand les dessous sont tutoiements
C’est lent
C’est à genoux
Que je vous vois lécher mon sang
C’est blanc

À qui la faute ?
Si le «tu» a tué romance
Le «Vous» si j’ose
Parce-qu’entre nous c’est lentement

Vous, où ?
Et ce vol mène
Là, où c’est l’apesanteur
Vous, où ?
Deux voyelles s’aiment
Là, sous l’accord majeur
Vous, où ?
Et ce vol mène
Là, où c’est l’apesanteur
Vous, où ?
À pas de loup, j’aime
Quand vous me faîtes peur

Je veux du «Vous»
Parce qu’entre nous c’est lentement
C’est lent
Le «Vous» est vif
Le ventre gonflé de vos débordements

À qui la faute ?
Le «Vous» se fait suave et tendre,
À vous dirais-je
Maman, que j’aime sa présence

Vous, où ?
Et ce vol mène
Là, où c’est l’apesanteur
Vous, où ?
Deux voyelles s’aiment
Là, sous l’accord majeur
Vous, où ?
Et ce vol mène
Là, où c’est l’apesanteur
Vous, où ?
À pas de loup, j’aime
Quand vous me faîtes peur

Я хочу на «Вы»,
Ведь между нами всё происходит медленно,
Медленно.
Сладкий сон,
Безграничность чувств...

До потери сознания
Мне «Вы» подходит, а Ваше — равнина...
Апостол, мне нравится
Когда «Вы» делает мне ребёнка.

Я хочу на «Вы»,
Когда снизу — тыканье.
Медленно...
Я вижу,
Как, стоя на коленях, Вы слизывате мою кровь...
Она бела.

Кто виноват?
Если «ты» погубило романтику,
Осмелюсь на «Вы»,
Ведь между нами всё происходит медленно.

Где Вы?
И этот полёт несёт
Туда, где невесомость...
Где Вы?
Два звука любят друг друга
С высшего согласия...
Где Вы?
И этот полёт несёт
Туда, где невесомость...
Где Вы?
Я люблю, когда крадучись, словно волк,
Вы пугаете меня.

Я хочу на «Вы»,
Ведь между нами всё происходит медленно,
Медленно.
«Вы» — такое пылкое.
Живот набухает от Ваших потоков...

Кто виноват?
«Вы» становится сладким и нежным...
Вам рассказала бы я,
Маменька1, как я люблю, когда он рядом.

Где Вы?
И этот полёт несёт
Туда, где невесомость...
Где Вы?
Два звука любят друг друга
С высшего согласия...
Где Вы?
И этот полёт несёт
Туда, где невесомость...
Где Вы?
Я люблю, когда крадучись, словно волк,
Вы пугаете меня.

Автор перевода — atch-ramirez
Страница автора

1) Цитата либо из детской песенки «Ah ! vous dirai-je, maman», популяризованной Моцартом, либо из стихотворения неизвестного автора «La Confidence», которое вышеупомянутая песенка пародирует.

Ah ! vous dirai-je, maman,
Ce qui cause mon tourment.
Papa veut que je raisonne,
Comme une grande personne.
Moi, je dis que les bonbons
Valent mieux que la raison.

Ах! Скажу Вам, маменька,
Что мучает меня.
Папенька желает, чтобы я рассуждала
Как взрослая.
А я считаю, что конфеты
Лучше, чем рассудительность.


La Confidence

Ah ! vous dirai-je, maman,
Ce qui cause mon tourment ?
Depuis que j'ai vu Clitandre,
Me regarder d'un air tendre ;
Mon cœur dit à chaque instant :
« Peut-on vivre sans amant ? »

Признание

Ах, скажу ли Вам я, маменька,
Что мучает меня?
С тех пор, как встретила Клитандра,
Как он нежно взглянул на меня,
Моё сердце каждую секунду гооворит:
«Разве можно жить без возлюбленного?»

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Consentement — Mylène Farmer Рейтинг: 5 / 5    70 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности