Ber om luft men jag glömmer bort att andas Som att ramla och aldrig nånsin landa Vi kommer aldrig kunna leva med varandra Men skulle dö om jag såg dig med nån annan
Dom säger lika barn, dom leker bättre Och du är ju lika trasig som jag Så vi leker med varandras känslor Beter oss som barn
För du kan inte ta mig mycket längre ändå Jag vill bara ha dig när du låter mig gå Om vi slutar springa kommer vi försvinna Du kan inte ta mig, du kan inte ta mig
Vi står still, men vi kommer aldrig stanna Kanske gillar att du gör mig förbannad Och trots att vi tar fram det värsta hos varandra Så vill jag inte va mitt bästa med nån annan
Dom säger lika barn, dom leker bättre Och du är ju lika trasig som jag Så vi leker med varandras känslor Beter oss som barn
För du kan inte ta mig mycket längre ändå Jag vill bara ha dig när du låter mig gå Om vi slutar springa kommer vi försvinna Du kan inte ta mig, du kan inte ta mig
Dom säger lika barn, dom leker bättre Och du är ju lika trasig som jag Så vi leker med varandras känslor Beter oss som barn Du kan inte, du kan inte, du kan inte Du kan inte, du kan inte, du kan inte
Du kan inte ta mig
För du kan inte ta mig mycket längre ändå (inte längre än, inte längre än så) Jag vill bara ha dig när du låter mig gå Om vi slutar springa kommer vi försvinna Du kan inte ta mig, du kan inte ta mig
Vill ju bara ta mig... Du kan inte ta mig, ta mig Om vi kan fortsätta gå Kanske vi kommer i mål Du kan inte Om vi kan fortsätta gå
Я прошу воздуха, но забываю дышать, Я словно падаю и не могу приземлиться, Мы никогда не сможем ужиться друг с другом, Но я бы умерла, если бы увидела тебя с другой.
Как говорится, «одного поля ягоды»,1 И ты такой же испорченный, как и я, Поэтому мы играем чувствами друг друга, Ведём себя как дети.
Ведь ты всё равно не получишь меня больше, Я хочу тебя только тогда, когда ты даешь мне уйти, Если мы перестанем убегать, нас не станет, Ты меня не получишь, ты меня не получишь.
Мы замираем на месте, но не остаемся там, Возможно, мне нравится, что ты меня злишь, И, несмотря на то, что мы пробуждаем худшее друг в друге, Мне не нужно лучшее с кем-то другим.
Как говорится, «одного поля ягоды», И ты такой же испорченный, как и я, Поэтому мы играем чувствами друг друга, Ведём себя как дети.
Ведь ты всё равно не получишь меня больше, Я хочу тебя только тогда, когда ты даешь мне уйти, Если мы перестанем убегать, нас не станет, Ты меня не получишь, ты меня не получишь.
Как говорится, «одного поля ягоды», И ты такой же испорченный, как и я, Поэтому мы играем чувствами друг друга, Ведём себя как дети. Ты не, ты не, ты не… Ты не, ты не, ты не…
Ты меня не получишь
Ведь ты всё равно не получишь меня больше (больше нет, больше уже нет) Я хочу тебя только тогда, когда ты даешь мне уйти, Если мы перестанем убегать, нас не станет, Ты меня не получишь, ты меня не получишь.
Я ведь просто хочу в твои объятия... Ты меня не получишь, не получишь, Если мы не остановимся, Возможно, дойдём до финиша. Ты не сможешь… Если мы не остановимся...
Автор перевода —
1) Есть такая шведская идиома Lika barn leka bäst — «Похожие дети играют лучше». Русский эквивалент: «одного поля ягоды». Молли её немного переделала, но смысл остался тем же.
Понравился перевод?
Перевод песни Du kan inte ta mig — Molly Sandén
Рейтинг: 5 / 51 мнений