Marie Antoinette: Ich sehne mich danach dich ganz zu haben. Und ohne diese Angst, dass man uns sieht. Ich leb' nur in den Träumen, wenn du bei mir bist. Und jeder Abschied ist ein kleines Sterben.
Axel von Fersen: Ich flieh' vor meinen Hoffnungen und Wünschen und lauf' im Grunde vor mir selbst davon. Liegt zwischen dir und mir auch bald ein Ozean - die Flucht ins Irgendwo führt nirgends hin.
Mein Gefühl sagt: Ich gehör' zu dir, doch mein Verstand sagt mir: Es kann nicht sein.
Marie Antoinette: Mein Gefühl sagt: Wenn ich dich verlier', bin ich überall allein.
Axel von Fersen: Das Gefühl hasst jede Heuchelei,
Marie Antoinette: es will sich wehren und empör'n.
Axel von Fersen: Doch weiß ich die Wahrheit:
Beide: Du wirst mir nie gehör'n.
Axel von Fersen: Ich will nicht Tag für Tag erinnert werden,
Marie Antoinette: Lass mich hier nicht zurück!
Axel von Fersen: dass meine Träume unerfüllbar sind.
Marie Antoinette: Ich bin verloren, wenn du gehst.
Axel von Fersen: Ich reiß' mich los von allem, was mir wichtig ist
Marie Antoinette: Besser wir seh'n uns im Dunkeln - als gar nicht mehr.
Axel von Fersen: und wünscht' ich wär für deine Tränen blind.
Marie Antoinette: Ich lass dich nicht geh'n!
Beide: Mein Gefühl sagt: Ich gehör' zu dir, doch mein Verstand sagt mir: Es kann nicht sein. Mein Gefühl sagt: Wenn ich dich verlier', bin ich überall allein. Das Gefühl hasst jede Heuchelei, es will sich wehren und empör'n. Doch weiß ich die Wahrheit: Du wirst mir nie gehör'n.
Мария Антуанетта: Я жажду обладать тобой И не бояться, что кто-то может нас увидеть, Я живу в мечтах, если ты рядом со мной И каждый твой отъезд — это маленькая смерть
Аксель фон Ферзен: Я бегу от своих надежд и желаний, А в сущности бегу от самого себя, Скоро между нами будет океан, Побег ведет в никуда
Мои чувства говорят: я принадлежу тебе, Но мой разум говорит: такого быть не может
Мария Антуанетта: Мои чувства говорят: если я тебя потеряю, Я останусь совершенно одна
Аксель фон Ферзен: Чувствам противно притворство
Мария Антуанетта: Они сопротивляются и возмущаются
Аксель фон Ферзен: Теперь я знаю правду:
Оба: Ты никогда не будешь мне принадлежать
Аксель фон Ферзен: Я не хочу, чтобы мне изо дня в день напоминали
Мария Антуанетта: Не оставляй меня здесь!
Аксель фон Ферзен: Что мои мечты неисполнимы
Мария Антуанетта: Если ты уйдешь, я погибла
Аксель фон Ферзен: Я отрываю от сердца всё, что мне дорого.
Мария Антуанетта: Лучше мы будем видеться под покровом ночи, Чем вообще больше не встречаться
Аксель фон Ферзен: И я хотел бы ослепнуть, чтобы не видеть твои слёзы
Мария Антуанетта: Я не отпущу тебя!
Оба: Мои чувства говорят: я принадлежу тебе, Но мой разум говорит: такого быть не может Мои чувства говорят: если я тебя потеряю, Я останусь совершенно одна/один. Чувствам противно притворство, Они сопротивляются и возмущаются Теперь я знаю правду: Ты никогда не будешь мне принадлежать
Автор перевода — unbestechlich
Понравился перевод?
Перевод песни Gefühl und Verstand — Marie Antoinette - Das Musical
Рейтинг: 4.8 / 54 мнений