Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Adiós (María Becerra)

Adiós

Прощай!


Entendí que fue una mala partida
Porque con mi corazón terminaste jugando, ey.
Pero pa' que sepas, no estoy arrepentida
Porque al perderte terminé ganando.

Y se terminó,
No quiero tus besitos ni tu falso amor,
No mandes regalitos, no pidas perdón,
Que mi corazoncito hoy te dice “no”.

¡Qué pena me das!
Si te vieran como venís y me rogás,
Pero puertas afuera eres un galán.
Y a tu telenovela ya le di final.

A tus engaños y a tu mentira
Les digo adiós,
Ya no hay más daño, no más heridas,
Conmigo no.
Dе tu falsedad y tu hipocresía
Ya me cansé,
Ni por un segundo a tu doble vida
Voy a volver.

Lady.

Se dice que en mí estás pensando,
Y yo ya te olvidé;
Que andás por los rincones llorando,
Y yo ya te lloré.

Un día apareció otra boquita
Y a ti te conquistó.
¡Y yo que por ti andaba loquita!
Pero ya se acabó.

Y se terminó,
No quiero tus besitos ni tu falso amor,
No mandes regalitos, no pidas perdón,
Que mi corazoncito hoy te dice “no”.

¡Qué pena me das!
Si te vieran como venís y me rogás,
Pero puertas afuera eres un galán.
Y a tu telenovela ya le di final.

A tus engaños y a tu mentira
Les digo adiós,
Ya no hay más daño, no más heridas,
Conmigo no.
Dе tu falsedad y tu hipocresía
Ya me cansé,
Ni por un segundo a tu doble vida
Voy a volver.

A tus engaños y a tu mentira
Les digo adiós,
Ya no hay más daño, no más heridas,
Conmigo no (conmigo no).
Dе tu falsedad y tu hipocresía
Ya me cansé (ya me cansé),
Ni por un segundo a tu doble vida
Voy a volver.

Я поняла, что это была ошибка1.
Ведь всё кончилось тем, что ты разбил мне сердце.
Но, к твоему свéдению, я не сожалею,
Поскольку, потеряв тебя, в итоге, выиграла.

И вот всё кончено.
Не хочу ни твоих поцелуев, ни твоей фальшивой любви.
Не присылай подарки, не проси прощения.
Ведь теперь моё сердечко говорит тебе «нет».

Мне жаль тебя.
Видели бы, как ты приходишь ко мне и умоляешь!
Хотя там, за этой дверью, ты — герой-любовник.
А я положила конец твоей теленовелле.

Я говорю «прощай»
Твоим обманам, твоей лжи.
Довольно вреда, довольно ран.
Со мной это больше не пройдёт!
Я уже устала
От твоей фальши, от твоего лицемерия.
Даже на секунду я не вернусь
В твою двуличную жизнь.

Леди2!

Говорят, ты думаешь обо мне,
А я тебя уже забыла.
Говорят, ты бродишь, рыдая, по закоулкам,
А я уже перестала о тебе плакать.

Однажды появилась другая3
И покорила тебя,
А я-то сходила по тебе с ума!
Но это уже в прошлом.

Всё кончено.
Не хочу ни твоих поцелуев, ни твоей фальшивой любви.
Не присылай подарки, не проси прощения.
Ведь теперь моё сердечко говорит тебе «нет».

Мне жаль тебя.
Видели бы, как ты приходишь сюда и умоляешь меня!
Хотя там, за дверью этого дома, ты — герой-любовник.
А я положила конец твоей теленовелле.

Я говорю «прощай»
Твоим обманам, твоей лжи.
Довольно вреда, довольно ран.
Со мной это больше не пройдёт.
Я уже устала
От твоей фальши, от твоего лицемерия.
Даже на секунду я не вернусь
В твою двуличную жизнь.

Я говорю «прощай»
Твоим обманам, твоей лжи.
Больше никаких ран. Довольно вреда!
Со мной всё это больше не пройдёт (со мной — нет).
Я уже устала (я уже устала)
От твоей фальши, от твоего лицемерия.
Даже на секунду я не вернусь
В твою двуличную жизнь.

Автор перевода — Natalia Rivera Rosales
Страница автора

Letra y música: Nicolás Cotton, María Becerra.

1) Буквально — «неудачная/плохая партия».
2) Один из слоганов певицы Марии Бесерра.
3) Буквально — «другой ротик».

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Adiós — María Becerra Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


La nena de Argentina

La nena de Argentina

María Becerra


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности