Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Sálvame (Lynda)

Sálvame

Спаси меня


Mientras barcos balleneros
Pintan de tristeza el mar,
Las ciudades son desiertos
De concreto y de metal.

Cada bosque tiene precio
Y el amor se encuentra en extinción
(Extinci-o-ón).
En el nombre del progreso
Pervivimos en la polución.

Sálvame, sálvame.
Yo soy cada niño,
El aire que respiras.
Sálvame, sálvame.
Yo soy cada especie,
El arbol de la vida.
Oh-oh, sálvame, sálvame.

Y agoniza el Amazonas
Por el norte y hacia el sur,
Chernóbil es una sombra
Por todo el planeta azul.

Cada bosque tiene precio
Y el amor se encuentra en extinción
(Extinci-o-ón).
En el nombre del progreso
Pervivimos en la polución.

Sálvame, sálvame.
Yo soy cada niño,
El aire que respiras.
Sálvame, sálvame.
Yo soy cada especie,
El arbol de la vida.
Oh-oh, sálvame, sálvame.

Sálvame, sálvame.

Sálvame, sálvame.
Yo soy cada especie,
El arbol de la vida.

Sálvame, sálvame.
Yo soy cada niño,
El aire que respiras.
Sálvame, sálvame.
Yo soy cada especie,
El arbol de la vida.

Sálvame, sálvame.
Yo soy cada niño,
El aire que respiras.

Китобойные суда
Окрашивают море печалью,
А города кажутся пустынями
Из бетона и металла.

Каждый лес — на вес золота1,
А любовь — на грани исчезновения
(На грани исчезновения).
Во имя прогресса мы выживаем
В условиях загрязнения.

Спаси меня, спаси меня.
Я — каждый ребёнок,
Воздух, которым ты дышишь.
Спаси меня, спаси меня.
Я — каждое живое существо,
Я — дерево жизни,
О-о, спаси меня, спаси меня.

Агонизирует Амазония2
От юга до cáмого севера.
Тень Чернобыля3
Пролегла над голубой планетой.

Каждый лес — на вес золота,
А любовь — на грани исчезновения
(На грани исчезновения).
Во имя прогресса мы вынуждены жить
В загрязнённой среде.

Спаси меня, спаси меня.
Я — каждый ребёнок,
Воздух, которым ты дышишь.
Спаси меня, спаси меня.
Я — каждое живое существо,
Я — дерево жизни,
О-о, спаси меня, спаси меня.

Спаси меня, спаси меня.

Спаси меня, спаси меня.
Я — каждое живое существо,
Я — дерево жизни,

Спаси меня, спаси меня.
Я — каждый ребёнок,
Я — воздух, которым ты дышишь.
Спаси меня, спаси меня.
Я — каждое живое существо,
Я — дерево жизни.

Спаси меня, спаси меня.
Я — каждый ребёнок,
Я — воздух, которым ты дышишь.

Автор перевода — Natalia Rivera Rosales
Страница автора

Letra y música: Carlos Lara, Max Di Carlo.

1) Букв. «у каждого леса есть цена». Здесь можно понимать с двумя оттенками: «лесов на планете становится всё меньше, (и часть людей наконец-то осознаёт, насколько важно беречь природу)»; «леса являются предметом торговли и наживы».
2) Дождевые леса Амазонии — самый крупный в мире тропический лес, расположенный в Южной Америке и захватывающий территории 9 стран, среди которых — Бразилия, Венесуэла, Колумбия, Боливия, Эквадор и Перу.
3) В результате ядерного взрыва, произошедшего 26 апреля 1986 г. на Чернобыльской АЭС, пострадали от радиоактивного заражения многие страны планеты Земля.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Sálvame — Lynda Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности