"It's dark, but just a game" That's what he would say to me The faces aren't the same, but their stories all end tragically (Sweet or whatever, baby) And that's the price of fame A tale as old as time you'd be (Sweet or whatever, baby) A pretty little fool to think exceptions to the rule Just walk around like you and me, This way But life is sweet or whatever, baby You gotta take them for what they got And while the whole world is crazy We're getting high in the parking lot
Wе keep changing all the time The bеst ones lost their minds So I'm not gonna change I'll stay the same No rose left on the vines Don't even want what's mine Much less the fame It's dark, but just a game It's dark, but just a game
It's dark, but just a game So play it like a symphony You know our love's the same, They'll both go down in infamy Life's a pretty little thing and got a lot to sing But nothing came from either one but pain (But fuck it) Life is sweet or whatever, baby Don't ever think it's not While the whole world is crazy We're making out in the parking lot
We keep changing all the time The best ones lost their minds So I'm not gonna change I'll stay the same No rose left on the vines Don't even want what's mine Much less the fame It's dark, but just a game We keep changing all the time The best ones lost their minds So I'm not gonna change I'll stay the same No rose left on the vines Don't even want what's mine Much less the fame It's dark, but just a game It's dark, but just a game It's dark, but just—
«Это мрачно, но всего лишь игра» — вот что он мне говорил. Лица разные, но все истории заканчиваются трагически (Сладко или как-то ещё, детка), и такова цена славы. История старая, как само время, но надо быть (Сладко или как-то ещё, детка) маленькой наивной дурочкой, чтобы думать, что исключения из правила просто разгуливают, как мы с тобой. Но жизнь сладка или что-то типа того, малыш. Их нужно принимать за то, что у них есть, и пока весь мир сходит с ума, мы накуриваемся на парковке.
Мы постоянно меняемся. Лучшие лишились рассудка, так что я не стану меняться, я останусь прежней. На лозе больше нет роз, мне не хочется даже того, что моё, и ещё меньше славы. Это мрачно, но просто игра. Это мрачно, но просто игра.
Это мрачно, но просто игра, так что играй её, как симфонию. Ты знаешь, что наша любовь такая же, как прежде, а они оба сгинут с позором. Жизнь — приятная мелочь, в ней много того, о чём можно петь, но ничего, кроме боли, то и другое не причинило (Да и по**р). Жизнь сладка или типа того, малыш, не думай, что это не так. Пока мир сходит с ума, мы с тобой обжимаемся на парковке.
Мы постоянно меняемся. Лучшие лишились рассудка, так что я не стану меняться, я останусь прежней. На лозе больше нет роз, мне не хочется даже того, что моё, и ещё меньше славы. Это мрачно, но просто игра. Мы постоянно меняемся. Лучшие лишились рассудка, так что я не стану меняться, я останусь прежней. На лозе больше нет роз, мне не хочется даже того, что моё, и ещё меньше славы. Это мрачно, но просто игра. Это мрачно, но просто игра. Это мрачно, но всего лишь...
1) Песня основана на разговоре Ланы с Джеком Антоноффом, которому и принадлежит эта фраза. Лана размышляла о том, что не хочет меняться со временем, как меняются музыканты, и сказала: 'Jack, it's dark', на что он ответил 'It's dark but just a game'.
Понравился перевод?
Перевод песни Dark but just a game — Lana Del Rey
Рейтинг: 5 / 530 мнений