Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Bumblebeee (Kasabian)

Bumblebeee

Шмель


Gettin' a message? A message for me
I'm caught up in love, and I'm in ecstasy
What can I do now, when nothing's the same?
And all that I know, I wanna do it again
Well tell me now
Life is so simple when you are with me
Cause when we're together, I'm in ecstasy
I'm in ecstasy (yeah)

Everybody go!
All you pretty things, get on board this mothership
All you've got to be is ready for action, baby

Don't think I'm twisted, as a matter of fact
Welcome you now to the second act
Well I fought off robots, and a man in a suit
Wear out the soles of your monkey boots

Well tell me now
I can't get enough of the sunshine
I can't get enough of the moonlight
And all the colours that are coming on strong
Trying to hold on, trying to hold on
Can't get enough of the oceans
Can't get enough of the mantra
All we will ever feel is ecstasy
We're in ecstasy (yeah)

Everybody go!
All you pretty things, get on board this mothership
All you've got to be is ready for action, baby

Можешь понять меня? Я твержу тебе,
Что я охвачен любовью, и я в экстазе.
Что мне остаётся делать, когда всё уже не то?
Я просто знаю, что хочу сделать это снова,
Так скажи мне:
Когда ты со мной, жизнь так проста,
Потому что когда мы вместе, я в экстазе,
Я в экстазе (да!)...

Поехали!
Вы, милашки, поднимайтесь на борт главного корабля,
Всё, что вам нужно — быть готовыми к действию, детка.

Не думай, что я больной, на самом деле я
Приветствую тебя сейчас во втором акте,
Я отбивался от роботов и от парня в костюме,
Износил подошвы своих ботинок1.

Ну скажи мне сейчас:
Не могу насытиться солнечным светом,
Не могу насытиться лунным сиянием,
И этими красками, которые становятся ярче,
Пытаясь выдержать, пытаясь выдержать,
Не могу насытиться океанами,
Не могу насытиться этой мантрой,
Всё, что мы почувствуем — это экстаз,
Мы в экстазе (да!)...

Поехали!
Вы, милашки, поднимайтесь на борт главного корабля,
Всё, что вам нужно — быть готовыми к действию, детка.

Автор перевода — ShyDemon
Страница автора

«Люди не могут существовать без шмелей, и эта песня о фанатах и о том, как мы объединяемся и достигаем с ними более кайфового состояния:наши фанаты — это наши шмели». — Серджио Пиццорно.
1) Monkey boots (обезьяньи ботинки) — обувь с характерной тракторной подошвой и шнуровкой, которая начинается близко к носу. Были популярны у многих британских субкультур 60 — 80-х годов.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Bumblebeee — Kasabian Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


48:13

48:13

Kasabian


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности