La Madone au nord Et le lac se dessine Courageux et fort Où rien ne respire Corps contre corps Ciel contre cimes La forêt se tord L’horizon soupire
T’aimer sur les bords du lac Ton coeur sur mon corps qui respire Pourvu que les hommes nous regardent Amoureux de l’ombre et du pire
T’aimer sur les bords du lac Ton coeur sur mon corps qui respire Pourvu que les hommes nous regardent Amoureux de l’ombre et du pire
Je reviendrai fort Surprendre la cime La rivière et l’or Me font prendre racine J’ai trompé la mort La pente est facile Sers-moi encore Que mes anges vacillent
T’aimer sur les bords du lac Ton coeur sur mon corps qui respire Pourvu que les hommes nous regardent Amoureux de l’ombre et du pire
Si demain tu regrettes le miroir écorché Que le lac te reflète promets-moi d’oublier Si demain tu regrettes le miroir écorché Que le lac te reflète promets-moi d’oublier
T’aimer sur les bords du lac Ton coeur sur mon corps qui respire Pourvu que les hommes nous regardent Amoureux de l’ombre et du pire
T’aimer sur les bords du lac Ton coeur sur mon corps qui respire Pourvu que les hommes nous regardent Amoureux de l’ombre et du pire
К Мадону1 с севера, И озеро вырисовывается, Смелое и незыблемое, Где ничто не шелохнется. Тело близко к телу, Небо близко к вершинам, Лес дробится, Горизонт вздыхает.
Любить тебя на берегу озера; Твое сердце на моем дышащем теле. Лишь бы люди на нас смотрели, Влюбленные во мрак и в худшее.
Любить тебя на берегу озера; Твое сердце на моем дышащем теле, Лишь бы люди на нас смотрели, Влюбленные во мрак и в худшее.
Я вернусь сильным, Чтобы покорить вершину. Река и золото Позволят мне обрести корни. Я обманул смерть; Склон не слишком крут. Обними меня еще раз, Пусть мои ангелы дрожат.
Любить тебя на берегу озера; Твое сердце на моем дышащем теле, Лишь бы люди на нас смотрели, Влюбленные во мрак и в худшее.
Если завтра ты пожалеешь о старом зеркале, Пусть озеро отразит тебя; пообещай мне забыть. Если завтра ты пожалеешь о старом зеркале, Пусть озеро отразит тебя; пообещай мне забыть.
Любить тебя на берегу озера; Твое сердце на моем дышащем теле, Лишь бы люди на нас смотрели, Влюбленные во мрак и в худшее.
Любить тебя на берегу озера; Твое сердце на моем дышащем теле, Лишь бы люди на нас смотрели, Влюбленные во мрак и в худшее.
Автор перевода — Tatyana Polla
1) Озеро Мадон (le lac de la Madone) – озеро во Франции (департамент Рона), недалеко от мест, с которыми связано детство исполнителя Жюльена Доре и где был записан альбом «&».
Понравился перевод?
Перевод песни Le lac — Julien Doré
Рейтинг: 5 / 511 мнений