Перевод текста песни
Kadaverstern
Подписаться
Укажите и подтвердите свой e-mail, чтобы получать уведомления об обновлениях на сайте.
Мы сообщим, когда у Janus появятся новые переводы
Теги: Песни с историей
Kadaverstern
Падальная звезда
Für euch bin ich gestorbenДля вас я умер
und muss in jedem Käfigи должен в каждой клетке
wieder auferstehen.снова восставать.
Mein Auge hat geleuchtetМои глаза сияли,
doch keiner hatно никто
in dem Moment hineingesehen.не заглянул в них в тот момент.
Für euch bin ich gestorbenДля вас я умер
ganz langsam, doch der Schornsteinочень медленно, но труба
hat nur kurz geraucht.дымилась лишь недолго.
Kein Mond um dran zu heulenНет луны, чтобы повыть на нее,
ich hab nurя лишь шипел
nackte Neonröhren angefaucht.на непокрытые неоновые лампы.
Für mich ist täglich TreblinkaДля меня каждый день как Треблинка,
Soweto und My Lai.Соуэто и Милай,
Für mich ist täglich Golgathaдля меня каждый день как Голгофа,
und nie der Krieg vorbei.война никогда не прекращается,
Nie der Krieg vorbei...война никогда не прекращается…1
Für euch bin ich gestorbenДля вас я умер,
damit ihr euer krankes Lebenчтобы вы прожили
überlebt.свою абсурдную жизнь.
Wie könnt ihr bloß ertragenКак вы вообще можете перенести,
daß ihr mir von Geburt anчто с самого рождения
keine Chance gebt?мне не дали шанса?
Für euch bin ich gestorbenДля вас я умер,
und über euch hängt immerи над вами всегда висит
dieser Brandgeruch.этот запах гари.
Ihr nennt das WeltgeschichteВы называете это всемирной историей,
ihr seid bis heuteвы сами до сих пор
selber nur ein Tierversuch.просто пародия на животных.
Jetzt schnapp ich nach dem AbfallТеперь я хватаю ртом объедки
vom reichen Tisch des Herrnс богатого стола Господа
irgendwo dort obenгде-то там, наверху,
auf dem Kadaverstern.на падальной звезде.
Auf dem Kadaverstern....На падальной звезде…
Теги: Песни с историей
Понравился перевод?
Перевод песни Kadaverstern — Janus
Рейтинг: 5 / 5 2 мнений
Janus
К сожалению, на нашем сайте пока что нет биографии этого исполнителя.
"Kadaverstern вышла из-под пера Хайнца Рудольфа Кунце и располагается на его альбоме Wunderkinder 1986 года. Мы уже играли ее на первом Winterreise-концерте и теперь решили увековечить на студийной записи, так как она идеально подходит к тематике Nachtmahr и всецело вписывается в ряд прочих песен. Обычно мы не размещаем кавер на альбоме, но для Kadaverstern сделали исключение. Вместо соло на саксофоне из оригинала в нашей интерпретации выступает двухчастное соло на кларнете, которое было очень вдохновенно и непринужденно сыграно Даниэлем Шрёдером. От мрачного толкающего на размышления трека к меланхоличной джазовой композиции… нам нравится!"
1) Треблинка – нацистский концлагерь, существовавший на территории Польши во времена Второй Мировой
Соуэто – бывшее место для принудительного проживания африканского населения во времена апартеида, в ходе восстания 1976 года было убито 575 человек
Милай – деревенская община, в которой в ходе войны во Вьетнаме американские военнослужащие убили, по различным подсчетам, от 347 до 504 мирных жителей (событие 1968 года, известное как массовое убийство в Сонгми)
Голгофа – место распятия Иисуса Христа