Zu viel Zeit für Einsamkeit Keine Zeit für Aufmerksamkeit Zu viel Zeit für Traurigkeit Keine Zeit für Zerbrechlichkeit
Auf in die Eiszeit In Lichtgeschwindigkeit Auf in die Eiszeit Hauptsache Sicherheit Auf in die Eiszeit Zeitlosigkeit befreit Auf in die Eiszeit Ewige Winterzeit
Zwischen Zeit und Zeitlosigkeit Liegt irgendwo die Lebenszeit Von dieser aber nicht viel bleibt Verblasst sie in der Endlichkeit
Auf in die Eiszeit In Lichtgeschwindigkeit Auf in die Eiszeit Hauptsache Sicherheit Auf in die Eiszeit Zeitlosigkeit befreit Auf in die Eiszeit Ewige Winterzeit Auf in die Eiszeit Auf in die Eiszeit Auf in die Eiszeit Auf in die Eiszeit
Du bist das Kraftwerk Deiner eignen Zeit Du bist das Kraftwerk Deiner eignen Zeit
Auf in die Eiszeit In Lichtgeschwindigkeit Auf in die Eiszeit Hauptsache Sicherheit Auf in die Eiszeit Zeitlosigkeit befreit Auf in die Eiszeit Ewige Winterzeit
Столько времени для одиночества, Нисколько для знаков внимания Столько времени для печали, Нет времени для хрупкости
Вперёд, в эру вечной стужи Со скоростью света, Вперёд, в эру вечной стужи, Особенно важна безопасность Вперёд, в эру вечной стужи, Безвременность освобождена, Вперёд, в эру вечной стужи, К бесконечной зиме
Между временем и безвременьем, Где-то там, лежит время жизни, От которого остаётся совсем немного, Когда оно растворяется в вечности
Вперёд, в эру вечной стужи Со скоростью света, Вперёд, в эру вечной стужи, Особенно важна безопасность Вперёд, в эру вечной стужи, Безвременность освобождена, Вперёд, в эру вечной стужи, К бесконечной зиме Вперёд, в эру вечной стужи, Вперёд, в эру вечной стужи, Вперёд, в эру вечной стужи, Вперёд, в эру вечной стужи
Ты — создание2 Своей эпохи, Ты — создание Своей эпохи.
Вперёд, в эру вечной стужи Со скоростью света, Вперёд, в эру вечной стужи, Особенно важна безопасность Вперёд, в эру вечной стужи, Безвременность освобождена, Вперёд, в эру вечной стужи, К бесконечной зиме
Автор перевода — rustyvb
1) нем. die Eiszeit — слово, использующееся в геологии для обозначения «Ледникового периода». В данном контексте используется как образная аналогия с текущим временем, мировыми событиями и пр. В русском языке тут есть связь со словом «ледник», а не просто «лёд», как в немецком, поэтому я постарался перевести скорее не само слово, а наиболее вероятный смысл, заложенный в него автором
2) нем. Kraftwerk вообще обозначает «электростанция», но почленно переводя мы получаем нечто вроде «трудового наследия» (досл. die Kraft и das Werk). Мне показалось это более близким к замыслу автора, так как есть большие сомнения, что певец между строк довольно поэтичного текста называет слушателя «электростанцией» :DD
Понравился перевод?
Перевод песни Eiszeit — Heldmaschine (Ex-Völkerball)
Рейтинг: 5 / 55 мнений
2) нем. Kraftwerk вообще обозначает «электростанция», но почленно переводя мы получаем нечто вроде «трудового наследия» (досл. die Kraft и das Werk). Мне показалось это более близким к замыслу автора, так как есть большие сомнения, что певец между строк довольно поэтичного текста называет слушателя «электростанцией» :DD