Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Kaisarion (Ghost)

Kaisarion

Кайсарион 1


Kaisarion
A prophecy told
We're building our empire
From the ashes of an old
Kaisarion
The fruit of the womb
Our brotherhood of good faith
Sealed an apostate witch's doom

It's the sound of another deadline
Whistling past your ears
It's the sight of a million regrets
Mounting over years
It's the words that were never spoken
That echoes through the times
It's the smell of the burning temples
Swept away by rhymes

(Hypatia)
Far away from the stench of the heavens
(Hypatia)
Long ago yet too close to forever
(Hypatia)
When a paradise is lost go straight to

Kaisarion
A matter of love
When mother earth is calling
For a father up above
Kaisarion
Put on the smiles
And throw your holy rocks right at her
For her satanic wiles

It's the truth of candour shown
Through a prism of deceit
It's the continence of bishops
With their choirboys en suite
It's the tongue soiled in adulation
That licks to no avail
It's the noise of the righteous dogma
That hides the handmaid's tail

(Hypatia)
Far away from the stench of the heavens
(Hypatia)
Long ago yet too close to forever
(Hypatia)
When a paradise is lost, go straight to

It's the sound of another deadline
Whistling past your ears
It's the sight of a million regrets
Mounting over years
It's the words that were never spoken
That echoes through the times
It's the smell of the burning temples
Swept away by rhymes

It's the truth of candour shown
Through a prism of deceit
It's the continence of bishops
With their choirboys en suite
It's the tongue soiled in adulation
That licks to no avail
It's the noise of the righteous dogma
That hides the handmaid's tail

(Hypatia)
Far away from the stench of the heavens
(Hypatia)
Long ago yet too close to forever
(Hypatia)
When a paradise is lost go straight to
(Hypatia)
Far away from the stench of the heavens
(Hypatia)
Long ago yet too close to forever
(Hypatia)
When a paradise is lost go straight to

Кайсарион
Предсказание сбылось
Мы строим нашу империю
Из пепла старого
Кайсарион
Матери плод
Наше братство доброй воли
Предрешило ведьмину судьбу

Пусть и срок к концу подходит
Тебе без разницы
Это растущие с годами
Сожаления
Слова, что не сказаны
Станут эхом времени
Словно запах горящих храмов
Унесённый рифмами

(Ипатия)2
Вдали от небес, их застоя
(Ипатия)
Пусть давно, но к вечности ближе
(Ипатия)
Если рай потерян, то ты следуй3

Кайсарион
Словно любовь
Матерь земля взывает,
К небесному отцу
Кайсарион
Ну улыбнись
И закидай её священными камнями
За её грехи

Это и есть та откровенность
Через призму лжи
Это епископов воздержания
С их певчими в ванной
Это льстивые, речи
Не достигающие цели
Это звук праведной догмы
Где прячется она 4

(Ипатия)2
Вдали от небес, их застоя
(Ипатия)
Пусть давно, но к вечности ближе
(Ипатия)
Если рай потерян, то ты следуй3

Пусть и срок к концу подходит
Тебе без разницы
Это растущие с годами
Сожаления
Слова, что не сказаны
Станут эхом времени
Словно запах горящих храмов
Унесённый рифмами

Это и есть та откровенность
Через призму лжи
Это епископов воздержания
С их певчими в ванной
Это льстивые, речи
Не достигающие цели
Это звук праведной догмы
Где прячется она 4

(Ипатия)
Вдали от небес, их застоя
(Ипатия)
Пусть давно, но к вечности ближе
(Ипатия)
Если рай потерян, то ты следуй
(Ипатия)
Вдали от небес, их застоя
(Ипатия)
Пусть давно, но к вечности ближе
(Ипатия)
Если рай потерян, то ты следуй

Автор перевода — kirimi0_

1) Кайсарион — греческое стихотворение Константина П. Кавафиса. Оно было написано в декабре 1914 года, первоначальное название — "О Птолемее Цезаре". Оно было опубликовано четыре года спустя, в 1918 году. Стихотворение относится к исторической личности Кайсариону (также известному как Птолемей XV Цезарь), сыну Юлия Цезаря и Клеопатры.
2) Гипатия Александрийская (также Ипатия— философ-неоплатоник времён поздней античности, математик, астроном и механик.
3) Зачастую на живых выступлениях (Ритуалах), после этих строчек в песне Копия (Почётный 4 Папа) поёт название города в котором они выступают или Ад, что звучит как « если Рай потерян, то ты следуй в Ад» аналогично и с городом
4) Дословно (Это скрывает хвост служанки) Может являться отсылкой на "Рассказ служанки" — футуристический роман-антиутопия канадской писательницы Маргарет Этвуд, опубликованный в 1985 году. Также слово «Tail» хоть и переводится при его написании как «Хвост» в живую может звучать как «tale» что переводится как «Сказка» двойной подтекст слова.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Kaisarion — Ghost Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности