Kaisarion A prophecy told We're building our empire From the ashes of an old Kaisarion The fruit of the womb Our brotherhood of good faith Sealed an apostate witch's doom
It's the sound of another deadline Whistling past your ears It's the sight of a million regrets Mounting over years It's the words that were never spoken That echoes through the times It's the smell of the burning temples Swept away by rhymes
(Hypatia) Far away from the stench of the heavens (Hypatia) Long ago yet too close to forever (Hypatia) When a paradise is lost go straight to
Kaisarion A matter of love When mother earth is calling For a father up above Kaisarion Put on the smiles And throw your holy rocks right at her For her satanic wiles
It's the truth of candour shown Through a prism of deceit It's the continence of bishops With their choirboys en suite It's the tongue soiled in adulation That licks to no avail It's the noise of the righteous dogma That hides the handmaid's tail
(Hypatia) Far away from the stench of the heavens (Hypatia) Long ago yet too close to forever (Hypatia) When a paradise is lost, go straight to
It's the sound of another deadline Whistling past your ears It's the sight of a million regrets Mounting over years It's the words that were never spoken That echoes through the times It's the smell of the burning temples Swept away by rhymes
It's the truth of candour shown Through a prism of deceit It's the continence of bishops With their choirboys en suite It's the tongue soiled in adulation That licks to no avail It's the noise of the righteous dogma That hides the handmaid's tail
(Hypatia) Far away from the stench of the heavens (Hypatia) Long ago yet too close to forever (Hypatia) When a paradise is lost go straight to (Hypatia) Far away from the stench of the heavens (Hypatia) Long ago yet too close to forever (Hypatia) When a paradise is lost go straight to
Кайсарион Предсказание сбылось Мы строим нашу империю Из пепла старого Кайсарион Матери плод Наше братство доброй воли Предрешило ведьмину судьбу
Пусть и срок к концу подходит Тебе без разницы Это растущие с годами Сожаления Слова, что не сказаны Станут эхом времени Словно запах горящих храмов Унесённый рифмами
(Ипатия)2 Вдали от небес, их застоя (Ипатия) Пусть давно, но к вечности ближе (Ипатия) Если рай потерян, то ты следуй3
Кайсарион Словно любовь Матерь земля взывает, К небесному отцу Кайсарион Ну улыбнись И закидай её священными камнями За её грехи
Это и есть та откровенность Через призму лжи Это епископов воздержания С их певчими в ванной Это льстивые, речи Не достигающие цели Это звук праведной догмы Где прячется она 4
(Ипатия)2 Вдали от небес, их застоя (Ипатия) Пусть давно, но к вечности ближе (Ипатия) Если рай потерян, то ты следуй3
Пусть и срок к концу подходит Тебе без разницы Это растущие с годами Сожаления Слова, что не сказаны Станут эхом времени Словно запах горящих храмов Унесённый рифмами
Это и есть та откровенность Через призму лжи Это епископов воздержания С их певчими в ванной Это льстивые, речи Не достигающие цели Это звук праведной догмы Где прячется она 4
(Ипатия) Вдали от небес, их застоя (Ипатия) Пусть давно, но к вечности ближе (Ипатия) Если рай потерян, то ты следуй (Ипатия) Вдали от небес, их застоя (Ипатия) Пусть давно, но к вечности ближе (Ипатия) Если рай потерян, то ты следуй
Автор перевода —
1) Кайсарион — греческое стихотворение Константина П. Кавафиса. Оно было написано в декабре 1914 года, первоначальное название — "О Птолемее Цезаре". Оно было опубликовано четыре года спустя, в 1918 году. Стихотворение относится к исторической личности Кайсариону (также известному как Птолемей XV Цезарь), сыну Юлия Цезаря и Клеопатры. 2) Гипатия Александрийская (также Ипатия— философ-неоплатоник времён поздней античности, математик, астроном и механик. 3) Зачастую на живых выступлениях (Ритуалах), после этих строчек в песне Копия (Почётный 4 Папа) поёт название города в котором они выступают или Ад, что звучит как « если Рай потерян, то ты следуй в Ад» аналогично и с городом 4) Дословно (Это скрывает хвост служанки) Может являться отсылкой на "Рассказ служанки" — футуристический роман-антиутопия канадской писательницы Маргарет Этвуд, опубликованный в 1985 году. Также слово «Tail» хоть и переводится при его написании как «Хвост» в живую может звучать как «tale» что переводится как «Сказка» двойной подтекст слова.
Понравился перевод?
Перевод песни Kaisarion — Ghost
Рейтинг: 5 / 53 мнений
2) Гипатия Александрийская (также Ипатия— философ-неоплатоник времён поздней античности, математик, астроном и механик.
3) Зачастую на живых выступлениях (Ритуалах), после этих строчек в песне Копия (Почётный 4 Папа) поёт название города в котором они выступают или Ад, что звучит как « если Рай потерян, то ты следуй в Ад» аналогично и с городом
4) Дословно (Это скрывает хвост служанки) Может являться отсылкой на "Рассказ служанки" — футуристический роман-антиутопия канадской писательницы Маргарет Этвуд, опубликованный в 1985 году. Также слово «Tail» хоть и переводится при его написании как «Хвост» в живую может звучать как «tale» что переводится как «Сказка» двойной подтекст слова.