Françoise Hardy — перевод песни
La maison où j’ai grandi
Подписаться
Укажите и подтвердите свой e-mail, чтобы получать уведомления об обновлениях на сайте.
Мы сообщим, когда у Françoise Hardy появятся новые переводы
La maison où j’ai grandi
Дом, в котором я выросла
Quand je me tourne vers mes souvenirsКогда я обращаюсь к своим воспоминаниям,
Je revoie la maison où j'ai grandiТо снова вижу дом, в котором выросла.
Ils me reviennent des tas de chosesИ мне многое вспоминается.
Je vois des roses dans un jardinЯ вижу розы в саду.
Là où vivaient des arbres, maintenant la ville est làНо там, где росли деревья, теперь стоит город,
Et la maison, les fleurs que j'aimais tant, n'existent plusИ ни дома, ни цветов, которые я так любила, уже больше нет.
Ils savaient rire tous mes amisВсе мои друзья умели смеяться,
Ils savaient si bien partager mes jeuxИ умели играть вместе со мной.
Mais tout doit finir pourtant dans la vieНо в жизни всему когда-то приходит конец,
Et j'ai dû partir les larmes aux yeuxИ когда я уезжала со слезами на глазах,
Mes amis me demandaient pourquoi pleurerДрузья спросили меня, зачем я плачу,
Découvrir le monde vaut mieux que resterВедь повидать мир лучше, чем оставаться.
Tu trouveras toutes les choses qu'ici on ne voit pas«Там ты откроешь то, что здесь нам не встретить –
Toute une ville qui s'endort la nuit dans la lumièreЦелый город, который ночью засыпает при свете».
Quand j'ai quitté ce point de mon enfanceПокидая этот уголок моего детства,
Je savais déjà que j'y laissais mon cœurЯ уже знала, что оставляю там своё сердце.
Tous mes amis enviaient ma chanceИ хотя все мои друзья тогда завидовали моей удаче,
Mais moi je pense encore à leur bonheurЯ всё ещё думаю, что счастье там, у них,
À l'insouciance, qui les faisaient rireЧто их беззаботность дарит им радость.
Et il me semble que j'aime entendre leur rireКажется, мне нравилось слушать их смех.
Je reviendrai un jour, un beau matin, parmi vos riresИ одним прекрасным утром посреди этого смеха я вернусь.
Oui, je prendrai un jour le premier train du souvenirДа, однажды я сяду на первый же поезд моих воспоминаний.
Le temps a passé et me revoilàВремя прошло, и я вернулась сюда,
Cherchant en vain la maison que j'aimaisНо зря — не найти тот любимый дом.
Où sont les pierres et où sont les rosesГде камни, где розы?
Toutes ces choses auxquelles je tenaisВсё то, что было так дорого мне,
D'elles, de mes amis, plus une traceВсё, и даже мои друзья – всё исчезло без следа.
D'autres gens, d'autres maisons ont volé leur placesЗдесь другие люди и другие дома.
La où vivaient des arbres, maintenant la ville est làТам, где раньше росли деревья, теперь стоит город.
Et la maison, où est-elle la maison où j'ai grandiА дом, где он тот дом, в котором я выросла?
Je ne sais pas où est ma maison, la maison où j'ai grandiЯ не знаю, где мой дом, дом, в котором я выросла.
Où est ma maison, qui sait où est la maisonГде мой дом, кто знает, где этот дом
Ma maison, où est ma maison, qui sait où est ma maison...Мой дом, где мой дом, кто знает, где мой дом...
Эта песня — французская версия (кавер) итальянской песни Il ragazzo della via Gluck Adriano Celentano. Автор французской адаптации Eddy Marnay.
...
развернуть комментарий
Вам могут понравиться
Понравился перевод?
Перевод песни La maison où j’ai grandi — Françoise Hardy
Рейтинг: 5 / 5 2 мнений
Françoise Hardy
Франсуаза Арди — одна из главных фигур французской поп-музыки: от yé-yé-прорыва начала 1960-х до зрелых, почти камерных альбомов, которые слушают как личные письма. Её голос сделал грусть модной и достойной, а песни вроде Tous les garçons et les filles и Comment te dire adieu стали частью культурной памяти Европы.
полная биография