Il сammino
Si parlava di te l'altra sera
si diceva che non canti più
quelle strofe di frontiera
belle come la tua gioventù
Ma se il cuore ha un'ala spezzata
devi solo curarla perché
non è ancora la fermata
altri viaggi aspettano te
Dall'istinto che hai
di non cedere mai
è da questo lo sai
che riparte il cammino
Ognuno di noi
ha la sua strada da fare
prendi un respiro ma poi
tu non smettere di camminare
Anche se sembreranno più lunghe che mai
certe dure salite del cuore
c'è che ognuno di noi
può resistere sai
aggrappato ad un raggio di sole
E se la vita ci frega
quando prima ci esamina e poi
solo dopo ce la spiega
la lezione più dura per noi
Ma ci insegna che ogni bufera
può strappare un bel fiore però
non l'intera primavera
non può raderla al suolo non può
Dall'istinto che hai
di non cedere mai
è da questo lo sai
che riparte il cammino
Ognuno di noi
ha la sua strada da fare
prendi un respiro ma poi
tu non smettere di camminare
Si comincia a morire nell'attimo in cui
cala il fuoco di ogni passione
Ognuno di noi
ha il suo pezzo di strada da fare
segui il passo di un sogno che hai
chi lo sa dove può arrivare
chi lo sa
Ognuno di noi
ha il suo pezzo di strada da fare
Anche se sembreranno più lunghe che mai
certe dure salite del cuore
c'è che ognuno di noi
può resistere sai
aggrappato ad un raggio di sole
il sole sopra di noi
sopra di noi
О тебе говорили прошлым вечером,
говорили, что ты не поешь больше.
Те строфы «границы» прекрасные,
как твоя молодость.
Но если у сердца разбито крыло,
ты должен всего лишь его залечить, потому что
это еще не остановка –
другие путешествия ждут тебя.
С твоего порыва
никогда не сдаваться,
с этого, знаешь,
снова начинается путь.
Каждый из нас
имеет свою дорогу.
Отдышись, но потом
ты не прекращай идти.
Если покажутся более длинными, как никогда
некоторые жесткие восхождения души,
каждый из нас
может сопротивляться,
заставший лучом солнца.
И если жизнь нас «надувает»,
когда сначала нас испытывает, а потом
только позже объясняет
самый трудный урок для нас.
Однако, нас учит, что каждая «буря»
может сорвать прекрасный цветок,
однако не всю весну,
не сможет стереть ее с лица земли, не сможет.
С твоего порыва
никогда не сдаваться,
с этого, знаешь,
снова начинается путь.
Каждый из нас
имеет свою дорогу.
Отдышись, но потом
ты не прекращай идти.
Смерть наступает в момент, когда
уменьшается огонь любого увлечения.
У каждого из нас
есть своя часть дороги, которую надо пройти.
Следуй за своей мечтой,
кто знает, куда можно прийти,
кто знает...
У каждого из нас
есть своя часть дороги, которую надо пройти.
Даже если покажутся более длинными, как никогда
некоторые жесткие восхождения души,
каждый из нас
может сопротивляться, знаешь,
заставший лучом солнца.
Солнце над нами,
Над нами.
Понравился перевод?
Перевод песни Il сammino — Eros Ramazzotti
Рейтинг: 5 / 5
6 мнений