Перевод песни Aníron (Enya)AníronE môr henion i dhû: Из тьмы я познаю ночь: Понравился перевод?
Перевод песни Aníron — Enya
Рейтинг: 5 / 5
15 мнений
Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам |
Видеоклип
Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне. Популярные песни10.
|
2) Дословно: место, чтобы видеть сны
3) Второе имя Арагорна. Это имя было дано ему в Лориэне владычицей Галадриэль, когда она подарила ему волшебный камень с одноименным названием. Элессар – большой камень прозрачно-зеленого цвета, оправленный в серебряную брошь в виде орла с распростертыми крыльями. В переводе с квенья означает «Эльфийский Камень». На синдарине его название звучит как «Эдельхарн» (Edhelharn).
4) Дословно: звезда всех звёзд.
Перевод я выполнила с помощью найденных в сети словарей синдарина и квенья — вымышленных языков, разработанных Дж. Р. Р. Толкином, на котором говорят эльфы в трилогии «Властелин колец». Также сверялась с английским переводом Ромы Райан.
Существует 2 версии песни «Aníron».
Тексты композиций также имеют некоторые отличия. Первая версия – саундтрек к фильму «Властелин колец», она вошла в альбом «The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring» (2001) как часть трека «The Council of Elrond (тема Арагорна и Арвен)». Вторая версия вышла в 2009 году, войдя в альбом «The very best of Enya». Текст был опубликован на официальном сайте Энии. Автор текста – Roma Ryan, перевод на синдарин – Roma Ryan/David Salo.
Несмотря на то, что текст второй версии имеет 4 куплета, Эния поёт только первые два.