Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Como tú (Versión ft. Efecto Pasillo) (Edurne)

В исполнении: Edurne, Efecto Pasillo.

Como tú (Versión ft. Efecto Pasillo)

Как ты


[Edurne:]

Puede que de primeras sí, tuviera dudas.
Me daba mucho miedo eso de fracasar.
Pero es que de segundas me dijo la luna
Que alguien como tú no volvería a encontrar,

Que solo pasa una vez en la vida.
¡Como ganar el premio de la Navidad!
Y aunque yo no jugué a la lotería,
¡Te logré acertar!

¿Quién me alegra el corazón como tú?
¿Quién me saca las sonrisas como tú?
Si, por más que busque en cada esquina,
Nadie me ama como tú.

¿Quién me alegra el corazón como tú?
¿Quién me saca las sonrisas como tú?
Si, por más que busque en cada esquina,
Nadie me ama como tú.

Nadie, nadie, eh.

[Efecto Pasillo:]

Que no hay nadie como tú, ya lo sabes.
Yo te regalo menos de lo que mereces.
¡Y es que siempre tú me enloquece'!
¡Con sólo verte
Mi corazón palpita siete mil quinientas veces!

Sólo tú, mi candela,
La que me enciende cuando se apagan las velas.
Sólo tú, mi condena.
Soy un esclavo en tus caricias pasajeras.

[Edurne:]

¡Sólo tú
Tienes la receta para enamorarme!
Y es que sólo tú (sólo tú)
Cuando me dan los males, sabes calmarme.

[Juntos:]

¿Quién me alegra el corazón como tú?
¿Quién me saca las sonrisas como tú?
Si, por más que busque en cada esquina,
Nadie me ama como tú.

¿Quién me alegra el corazón como tú?
¿Quién me saca las sonrisas como tú?
Si, por más que busque en cada esquina,
Nadie me ama como tú.

[Efecto Pasillo:]

Por ti yo apago las estrellas a medianoche,
¡Que tus ojitos son linternas!
A ver, a ver,
En el oasis de tu vida me encontré.

[Edurne:]

Yo por ti creí en la suerte,
En la suerte de tenerte.
Contigo un domingo es mejor.
(¡Contigo todo es mejor!)
Yo por ti creí en la suerte,
En la suerte de tenerte.
¡La vida contigo es mejor (oh)!

[Juntos:]

¿Quién me alegra el corazón como tú?
¿Quién me saca las sonrisas como tú?
Si, por más que busque en cada esquina,
Nadie me ama como tú.

¿Quién me alegra el corazón como tú?
¿Quién me saca las sonrisas como tú?
Si, por más que busque en cada esquina,
Nadie me ama como tú.

¿Quién me alegra el corazón como tú?
¿Quién me saca las sonrisas como tú?
Si, por más que busque en cada esquina,
Nadie me ama como tú.

¿Quién me alegra el corazón como tú?
¿Quién me saca las sonrisas como tú?
Si, por más que busque en cada esquina,
Nadie me ama como tú.

[Эдурне:]

Возможно, в первый момент1 я и сомневалась.
Мне было очень страшно, что ничего не выйдет.
Но тут же2 луна сказала мне,
Что такого, как ты, я больше не найду,

Что подобное даётся раз в жизни —
Словно Рождественский выигрыш.
И пусть я не играла в лотерею,
Но в отношении тебя всё угадала правильно!

Ну кто ещё радует моё сердце, как ты?
Кто, как ты, вызывает у меня улыбку?
Ведь — даже если бы искала хоть на каждом углу, —
Никто не любит меня так, как ты!

Ну кто ещё радует моё сердце, как ты?
Кто, как ты, вызывает у меня улыбку?
Ведь — даже если бы искала хоть на каждом углу, —
Никто не любит меня так, как ты!

Никто, никто, йе.

[Efecto Pasillo:]

Ведь нет никого, как ты! Ты же знаешь.
Я дарю тебе меньше, чем ты заслуживаешь.
Просто ты всегда сводишь меня с ума!
От одного взгляда на тебя
Моё сердце бешено колотится!3

Только ты — моё пламя,
Что разжигает меня, когда гаснут свечи.
Только ты, ты — мой приговор.
Я — раб твоих мимолётных ласк.

[Эдурне:]

Лишь у тебя
Есть средство, чтобы заставить меня влюбиться.
Ведь только ты (лишь ты),
Можешь успокоить меня, когда мне плохо.

[Вместе:]

Ну кто ещё радует моё сердце, как ты?
Кто, как ты, вызывает у меня улыбку?
Ведь — даже если бы искала хоть на каждом углу, —
Никто не любит меня так, как ты!

Ну кто ещё радует моё сердце, как ты?
Кто, как ты, вызывает у меня улыбку?
Ведь — даже если бы искала хоть на каждом углу, —
Никто не любит меня так, как ты!

[Efecto Pasillo:]

Ради тебя я гашу полночные звёзды.
Ведь твои глазки подобны светилам!
И вот, вот так вот
Я и оказался в твоём оазисе.

[Эдурне:]

Благодаря тебе я поверила в судьбу,
В счастье, что у меня есть ты.
Рядом с тобой воскресенья стали лучше.
(Рядом с тобой всё стало лучше!).
Благодаря тебе я поверила в судьбу,
В счастье, что у меня есть ты.
Рядом с тобою жизнь стала лучше!

[Вместе:]

Ну кто ещё радует моё сердце, как ты?
Кто, как ты, вызывает у меня улыбку?
Ведь — даже если бы искала хоть на каждом углу, —
Никто не любит меня так, как ты!

Ну кто ещё радует моё сердце, как ты?
Кто, как ты, вызывает у меня улыбку?
Ведь — даже если бы искала хоть на каждом углу, —
Никто не любит меня так, как ты!

Ну кто ещё радует моё сердце, как ты?
Кто, как ты, вызывает у меня улыбку?
Ведь — даже если бы искала хоть на каждом углу, —
Никто не любит меня так, как ты!

Ну кто ещё радует моё сердце, как ты?
Кто, как ты, вызывает у меня улыбку?
Ведь — даже если бы искала хоть на каждом углу, —
Никто не любит меня так, как ты!

Автор перевода — Natalia Rivera Rosales
Страница автора

Con Efecto Pasillo

Letra y música: Eduardo Ruiz, Edurne García, Arturo Sosa, Iván Torres, Javier Moreno, Nauzet Rodríguez.

1) De primeras — устойчивое выражение, означающее «в первый момент; поначалу». Используется преимущественно в Испании.

2) De segundas — устойчивое выражение, означающее «в следующий момент; затем; сразу после чего-либо; событие происходящее вслед за предыдущим». Используется преимущественно в Испании.

3) В оригинале — ¡Con solo verte mi corazón palpita 7500 veces! Дословно: «От одного взгляда на тебя моё сердце бьётся 7500 раз!». Можно предположить, что речь идёт о количестве ударов в минуту.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Como tú (Versión ft. Efecto Pasillo) — Edurne Рейтинг: 5 / 5    7 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Catarsis (Edición especial)

Catarsis (Edición especial)

Edurne


Треклист (4)

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Сегодня

19.04.(1970) День рождения Luis Miguel