Sucker's prayer
I was not ready for the road
I was so discontent to bear that heavy load
And so I got down on my knees
Made a sucker's prayer
Like Rimbaud to Baudelaire before
And when nobody did respond
I took my glasses off and went to find a pond
Stuffing rocks into the pockets of my pants
And when I waded in
Those currents carried them away
I wanna love somebody but I don't know how
I've been so long lonely and it's getting me down
I wanna throw my body in the river and drown
I wanna love somebody but I don't know how
So if you're lost along the way
And if you're thinking that will always be the case
Won't you listen to my plea?
You'll make a sucker's prayer
Just go and leave it that-a-way
I wanna love somebody but I don't know how
I've been so long lonely and it's getting me down
I wanna throw my body in the river and drown
I wanna love somebody but I don't know how
I wanna love somebody but I don't know how
Я не был готов к жизни.
Меня никогда не устраивала эта тяжёлая ноша.
А потому я опустился на колени
И сотворил простецкую молитву,
Как до меня Рембо́ обращался к Бодлеру1.
И, когда мне никто не ответил,
Я снял очки и пошёл искать большую воду,
Набивая камнями карманы штанов2.
И, когда я туда залез,
Штаны с меня унесло потоком.
Я хотел бы полюбить кого-нибудь, но не знаю как.
Я был так долго одинок, и это удручает.
Я хочу броситься в реку и утонуть.
Я бы полюбил кого-нибудь, но не знаю как.
Поэтому, если вдруг ты заплутал,
И если думаешь, что это навсегда,
Не прислушаться ли тебе к моему крику души?
Ты сотворишь молитву простофили,
Просто пойдёшь и оставишь всё за углом3.
Я хотел бы полюбить кого-нибудь, но не знаю как.
Я был так долго одинок, и это удручает.
Я хочу броситься в реку и утонуть.
Я бы полюбил кого-нибудь, но не знаю как.
Я бы полюбил кого-нибудь, но не знаю как.
Понравился перевод?
Перевод песни Sucker's prayer — Decemberists, the
Рейтинг: 5 / 5
11 мнений
2) Вирджиния Вулф, английская писательница, совершила суицид, набив карманы пальто камнями и войдя в реку Уз.
3) оставишь всё как есть. That-a-way — «там», идиоматическое выражение.