Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Sucker's prayer (Decemberists, the)

Sucker's prayer

Молитва простофили


I was not ready for the road
I was so discontent to bear that heavy load
And so I got down on my knees
Made a sucker's prayer
Like Rimbaud to Baudelaire before

And when nobody did respond
I took my glasses off and went to find a pond
Stuffing rocks into the pockets of my pants
And when I waded in
Those currents carried them away

I wanna love somebody but I don't know how
I've been so long lonely and it's getting me down
I wanna throw my body in the river and drown
I wanna love somebody but I don't know how

So if you're lost along the way
And if you're thinking that will always be the case
Won't you listen to my plea?
You'll make a sucker's prayer
Just go and leave it that-a-way

I wanna love somebody but I don't know how
I've been so long lonely and it's getting me down
I wanna throw my body in the river and drown
I wanna love somebody but I don't know how

I wanna love somebody but I don't know how

Я не был готов к жизни.
Меня никогда не устраивала эта тяжёлая ноша.
А потому я опустился на колени
И сотворил простецкую молитву,
Как до меня Рембо́ обращался к Бодлеру1.

И, когда мне никто не ответил,
Я снял очки и пошёл искать большую воду,
Набивая камнями карманы штанов2.
И, когда я туда залез,
Штаны с меня унесло потоком.

Я хотел бы полюбить кого-нибудь, но не знаю как.
Я был так долго одинок, и это удручает.
Я хочу броситься в реку и утонуть.
Я бы полюбил кого-нибудь, но не знаю как.

Поэтому, если вдруг ты заплутал,
И если думаешь, что это навсегда,
Не прислушаться ли тебе к моему крику души?
Ты сотворишь молитву простофили,
Просто пойдёшь и оставишь всё за углом3.

Я хотел бы полюбить кого-нибудь, но не знаю как.
Я был так долго одинок, и это удручает.
Я хочу броситься в реку и утонуть.
Я бы полюбил кого-нибудь, но не знаю как.

Я бы полюбил кого-нибудь, но не знаю как.

Автор перевода — ArcchDummy
Страница автора

1) известно, что Артюр Рембо́, французский поэт, истово вдохновлялся творчеством своего соотечественника Шарля Бодлера.
2) Вирджиния Вулф, английская писательница, совершила суицид, набив карманы пальто камнями и войдя в реку Уз.
3) оставишь всё как есть. That-a-way — «там», идиоматическое выражение.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Sucker's prayer — Decemberists, the Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


I'll be your girl

I'll be your girl

Decemberists, the


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.