A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
The laughing gnome (single)

Перевод текста песни
The laughing gnome

5.0 8
The laughing gnome
The laughing gnome
David Bowie

The laughing gnome

Смеющийся гном

I was walking down the high streetЯ шёл по центральной улице,
When I heard footsteps behind meКогда услышал позади себя шаги.
And there was a little old man (Hello!)Это был маленький старичок (Привет!)
In scarlet and gray,В его одежде сочетались серый и пурпурный цвета,
chuckling awayОн шёл и хихикал.
Well, he trotted back to my houseА потом он посеменил за мной и мы зашли в мой дом.
And he sat beside the telly (Ahh!)Он уселся перед телевизором (Ах!),
With his tiny hands on his tummyСложил свои крохотные ручонки на животике
Chuckling away, laughing all dayИ просидел так весь день, хихикая и посмеиваясь.
"I ought to report you to the Gnome Office."«Я вынужден сообщить о тебе в Министерство гномьих дел».
"Gnome Office? Ahahahah!"«Министерство гномьих дел? Ха-ха-ха-ха-ха!»
Ha, ha, ha, hee, hee, heeХа-ха-ха! Хи-хи-хи!
I'm a laughing gnome and you can't catch meЯ смеющийся гном и ты меня не поймаешь.
Ha, ha, ha, hee, hee, heeХа-ха-ха! Хи-хи-хи!
I'm a laughing gnome and you can't catch meЯ смеющийся гном и ты меня не поймаешь.
Said the laughing gnomeСказал смеющийся гном.
Well, I gave him roasted toadstoolsЯ угостил его жареными мухоморами
And a glass of dandelion wine. (*burp* Pardon...)И бокалом вина из одуванчиков (Простите, это отрыжка...)
Then I put him on a train to EastbourneПотом я посадил его в поезд до Истборна,
Carried his bag, and gave him a fagЗанёс в вагон его мешок и дал ему сигару.
"Hev Yew Gotta Loight, Boy?"«Парень, огоньку не найдётся?»1
"Here, where do you come from?"«Вот, прикуривай, и откуда только ты взялся такой?»
"Gnome-man's land, heehee!"«С земель обще(гномье)го пользования, хи-хи!»
"Oh, really?"«Правда что ли?»
In the morning, when I woke upКогда я проснулся следующим утром,
He was sitting on the edge of my bedОн сидел на краю моей кровати
With his brother, whose name was FredВместе со своим братом, по имени Фрэд.
He'd brought him along to sing me a songОн привёл его, чтобы спеть мне песенку.
"Alright, let's hear it... 'ere,«Ну, что ж, давай послушаем..,
what's that clicking noise?"А что это за тикающий звук?»
"That's Fred, he's a metro-gnome, haha!"«Это Фрэд, он метро(г)ном, ха-ха!»
Ha, ha, ha, hee, hee, heeХа-ха-ха! Хи-хи-хи!
I'm a laughing gnome and you can't catch meЯ смеющийся гном и ты меня не поймаешь.
Ha, ha, ha, hee, hee, heeХа-ха-ха! Хи-хи-хи!
I'm a laughing gnome and you can't catch meЯ смеющийся гном и ты меня не поймаешь.
"Oh now, I'm a gnome, anyway, haha!"«Но в первую очередь всё-таки я гном, ха-ха!»
"Haven't you got a home to go to?"«И что, у тебя нет своего дома?»
"No, we are gnome-ads, hehe!"«Нет, мы (гномо)кочевники, хи-хи!»
"Didn't they teach you to get your hair cut at school?«Тебя что, не учили в школе стричь волосы?
You look like a rolling gnome."Выглядишь как «роллинг (гном)стоун» какой-то».
"Nah, not at the London school of Eco-gnome-ics."«Не, я учился в Лондонской школе эко(г)номики».
Now they're staying up me chimneyТеперь они живут у меня в дымоходе,
And we're living on caviar and honey (Hurray!)И мы катаемся как сыр в масле (Ура!)
'Cause they're earning me lots of moneyПотому что, они приносят мне кучу денег тем,
Writing comedy prose for radio showsЧто пишут хохмы для радиопередач.
"It's the, errrr...«Это национальная служба радио.., простите,
it's the gnome-service, yes, of course!"конечно же, гномовещания, да!»
Ha, ha, ha, hee, hee, heeХа-ха-ха! Хи-хи-хи!
I'm a laughing gnome and you...Я смеющийся гном, и ты...
Ha, ha, ha, hee, hee, heeХа-ха-ха! Хи-хи-хи!
(Oh, dear me...)(Ну, и дела...)
I'm a laughing gnome and you can't catch meЯ смеющийся гном и ты меня не поймаешь.
(One more time!)(Ещё разок!)
Ha, ha, ha, hee, hee, heeХа-ха-ха! Хи-хи-хи!
I'm a laughing gnome and you can't catcЯ смеющийся гном и ты меня не поймаешь
1) «Парень, огоньку не найдётся?» (Hev Yew Gotta Loight, Boy?) — название популярной в Англии в 1966 году песни английского фолк-певца Аллана Смертхёрста (Allan Smethurst), исполнявшего свои песни на норфолкском диалекте.

Нашли ошибку в переводе?

Добавлено: 3 февраля 2022

Понравился перевод?

*****
Перевод песни The laughing gnome — David Bowie Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

David Bowie

David Bowie

Дэвид Боуи — артист, который превратил перемены в свой главный стиль. От «Space Oddity» и глэм-эпохи Ziggy Stardust до соула, «Берлинской трилогии», поп-триумфа Let’s Dance и финального Blackstar — он постоянно расширял границы рок- и поп-музыки. Его влияние чувствуется в звучании, моде и визуальной культуре до сих пор.

полная биография

Этот альбом

Угадай мелодию! David Bowie Играть >

Видео

Топ сегодня