Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Si j'avais su (Claudio Capéo)

Si j'avais su

Если бы я знал


Je t'aurais dit toutes les choses
Que je ne t'avais jamais dites
Que ta peau a l'odeur des roses
Que j'adore le prénom Edith
Je t'aurais dit toutes les choses
Qu'on ne dit pas assez souvent
Car souvent dans la vie on n'ose
Pas dire les choses tant qu'il est temps

Je t'aurais raconté la mer
Que tu la voies une fois encore
On aurait viré l'infirmière
Puis on aurait rigolé fort
Je t'aurais dit que ton visage
Me fait penser à l'océan
Que tes rides ressemblent à des vagues
Où vont se baigner les enfants

Si j'avais su
En partant ce soir là
Si j'avais su
Que le temps n'attend pas
Si j'avais su
Que c'était la première fois
Que j'te voyais pour la dernière fois

Je t'aurais refait ton chignon
Et toi tu m'aurais dit ça tire
Moi j'aurais fait un peu le con
Juste pour regarder ton sourire
J't'aurais promis d'faire une chanson
Qui racont'rait comme t'étais belle
Qui racont'rait comme on est cons
D'croire que les gens sont éternels

Et puis j't'aurais serrée si fort
Qu'il y aurait des marques à ton cou
Je t'aurais regardée encore
Et puis j't'aurais gardée surtout
J't'aurais enfermée dans mes yeux
J'aurais capturé ton parfum
J't'aurais dit au revoir un peu mieux
Puis j'aurais menti à demain

Si j'avais su
En partant ce soir là
Si j'avais su
Que le temps n'attend pas
Si j'avais su
Que c'était la première fois
Que j'te voyais pour la dernière fois

J'me s'rais dépêché de t'aimer
Comme l'on court après la vie
Car on n'aime jamais assez
Je t'aurais dit je t'aime aussi
Les mots faut pas qu'on les conserve
Faut les distribuer à la ronde
Sinon les mots à quoi ils servent
À part à décorer les tombes?

Si j'avais su
En partant ce soir là
Si j'avais su
Que le temps n'attend pas
Si j'avais su
Mais souvent on ne sait pas
Qu'on voit quelqu'un pour la dernière fois

Я бы сказал тебе все то,
Чего никогда не говорил:
Что твоя кожа пахнет розами,
И что я обожаю имя Эдит.
Я бы сказал тебе все то,
Что говорят так редко,
Потому что мы не осмеливаемся,
Думая, что у нас есть время.

Я бы рассказал тебе о море,
Чтобы ты снова увидела его.
Мы бы избавились от сиделки,
А потом бы повеселились.
Я бы сказал тебе, что твое лицо
Заставляет меня думать об океане,
Что твои морщинки похожи на волны,
В которых будут купаться дети.

Если бы я знал,
Уходя этим вечером,
Если бы я знал,
Что время не ждет,
Если бы я знал,
Что впервые
Я видел тебя в последний раз.

Я бы поправил твой шиньон,
И ты бы мне сказала, что он очень тугой.
Я бы прикинулся дурачком,
Чтобы увидеть твою улыбку.
Я бы пообещал написать песню
О том, как ты была прекрасна
И о том, что мы так глупы,
Раз верим, что люди бессмертны.

А потом я бы так сильно обнял тебя,
Что на твоей шее остались бы следы,
Я бы взглянул на тебя снова
И запомнил тебя.
Я бы запечатлел тебя в своих глазах,
Я бы запомнил твой запах,
Я бы попрощался чуть лучше,
А потом бы солгал, сказав «до завтра»

Если бы я знал,
Уходя этим вечером,
Если бы я знал,
Что время не ждет
Если бы я знал,
Что впервые
Я видел тебя в последний раз.

Я бы поторопился любить тебя.
Мы будто бежим за жизнью,
Потому что мы никогда не любим достаточно.
Я бы сказал тебе, что тоже люблю тебя.
Не нужно удерживать в себе слова,
Нужно их говорить,
Для чего еще они нужны,
Кроме как украшать могилы?

Если бы я знал,
Уходя этим вечером,
Если бы я знал,
Что время не ждет,
Если бы я знал,
Но мы часто не знаем,
Что видим кого-то в последний раз.

Автор перевода — Lune Amere

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Si j'avais su — Claudio Capéo Рейтинг: 4.8 / 5    5 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Rose des vents

Rose des vents

Claudio Capéo


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности