Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Kismet (Caterina Valente)

Kismet

Судьба


Bin ich glücklich? Ich weiß es nicht.
Ich will fort, aber ich bleibe.
Warum bleibe ich?

Ich leb’ mein Leben, Kismet,
Ich frage nicht, warum.
Was ich da tu, ist Kismet,
Und mein Verstand bleibt stumm.
Ich tu vielleicht das Falsche und kehre doch nicht um.

Ich kann nicht einsam sein,
Doch ich bin oft allein.
Dann bin ich oft nicht frei,
Ich bau die Welt mir neu,
Doch es kommt nie soweit,
Das ist die Wirklichkeit.

Was träumen Frauen?
Wissen das die Männer?
Sollen wir sie fragen?
Ach, lassen wir das!
Träumen wir weiter.

Es ist nicht alles Kismet,
Ich kann mich selbst befreien,
Dann wird mein eigner Wille
Schon bald mein Kismet sein.
Dann holen meine Wünsche den grauen Alltag ein.

Ich kann nicht einsam sein,
Doch ich bin oft allein.
Und bin ich fern von dir,
Da steht so viel vor mir,
Doch es kommt nie soweit,
Das ist die Wirklichkeit.

Was wissen die Männer?
Was wissen sie von den Frauen?
Sollen wir sie fragen?
Ach, lassen wir das, lassen wir das!

Das ist das Leben, Kismet.
Das haut nicht immer hin.
Wenn mal was schief geht, Kismet,
Dann ist noch alles drin.
Wir gehen alle weiter, und keiner weiß, wohin…

Ich will nicht einsam sein,
Doch ich bin oft allein.
Und sooft darf ich schon,
Ich lauf’ bestimmt davon,
Doch es kam nie soweit,
Mich hält die Wirklichkeit.
Ja, es kommt nie soweit,
Mich hält die Wirklichkeit.

Счастлива ли я? Не знаю.
Хочу уйти, но остаюсь.
Почему я остаюсь?

Я живу своей жизнью, своей судьбой,
Не задаю вопрос, почему.
Все, что со мной происходит, это судьба,
И мой рассудок молчит.
Я делаю что-то не так и все же не поворачиваю назад.

Я не умею быть одинокой,
Но часто бываю одна.
Тогда я зачастую закрепощена,
Я перестраиваю мир под себя,
Но из этого так ничего и не выходит,
Такова реальность.

О чем мечтают женщины?
Известно ли это мужчинам?
Стоит ли их спрашивать?
Ах, оставим это!
Продолжим мечтать.

Не все зависит от судьбы,
Я в силах освободиться,
Тогда моим предопределе́нием
Вскоре стала бы моя собственная воля.
Вскоре, серые будни хоронят мои желания.

Я не умею быть одинокой,
Но часто бываю одна.
И когда я вдали от тебя,
Передо мной возникает столько всего,
Но из этого так ничего и не выходит,
Такова реальность.

Что знают мужчины?
Что они знают о женщинах?
Стоит ли их спрашивать?
Ах, оставим это, оставим!

Такова жизнь, планида.
Это не всегда срабатывает.
Судьба, если что-то пойдет не так,
То все еще возможно.
Мы все стремимся вперед, и никому не известно, куда...

Я не собираюсь быть одинокой,
Но часто бываю одна.
И как только смогу,
Обязательно выкарабкаюсь.
Но из этого так ничего и не выходит,
Реальность удерживает меня.
Да, из этого так ничего и не выходит,
Реальность удерживает меня.

Автор перевода — Alexobos
Страница автора

Авторы: Hagen Galatis, Kurt Feltz

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Kismet — Caterina Valente Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Kismet / Abschiedsrosen

Kismet / Abschiedsrosen

Caterina Valente


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Сегодня

26.04. (1971) День рождения итальянской певицы Giorgia