Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх
Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.
Перевод песни Eight miles high (Byrds, the)Eight miles highEight miles high, and when you touch down Восемь миль вверх, и когда ты приземлишься, Понравился перевод?
Перевод песни Eight miles high — Byrds, the
Рейтинг: 4.9 / 5
9 мнений
Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам |
Fifth dimensionByrds, the
Добавить видео
Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео. Популярные песни10.
|
Авторы: Gene Clark, Roger McGuinn, David Crosby; продюсер: Allen Stanton; выход: апрель 1966, Columbia.
Редкое сотрудничество между Роджером Макгуином, Дэвидом Кросби и Джином Кларком превратилось в вещь, которая часто считается первой психоделической рок-песней. Отчасти её тема была навеяна первым совместным полётом группы в самолёте в Англию в 1965 году. «Джин спросил: “Как вы думаете, на какой высоте летел тот самолёт?” — вспоминал Макгуинн много лет спустя. — Я думал, около семи миль, но у Битлз была песня под названием “Eight Days a Week”, поэтому мы изменили её название на “Eight Miles High”, поскольку думали, что так будет круче». 12-струнное соло Макгуинна было вдохновлено игрой Джона Колтрейна на саксофоне, а Рода Арджента — на рояле в песне «». Несколько радиостанций уловили странный двойной смысл этой песни и запретили её. «Конечно, это была песня о наркотиках, — сказал Кросби. — Мы были под кайфом, когда писали её. Но она была также связана и с путешествием [самолётом] в Лондон». (Rolling Stone)
1) Речь идёт о Лондоне середины 60-х годов, когда многие британские исполнители были популярны в Соединённых Штатах