Every day, I try to run, but in vain Anytime I stop, it all starts again In the shadows I cast, silhouettes of the past Every day, I lie and say, that I'm cured Even though I know they're just empty words If there's nowhere to turn Am I destined to burn?
Who is my salvation when no one's aware I'm at war?
(Under this skin) I feel a stranger, her sadness and her rage! (Under this skin) I hear her screaming and rattling her cage! (Fight it! Fight it!) I'm afraid of the dark! (Fight it! Fight it!) I'm afraid of the dark! (Fight it! Fight it!) I'm afraid of the dark inside me!
Every year, I pray that I'll be released On my knees, I beg and plead for some peace And the answer's the same: I'm consumed by her flames
Who is my salvation when no one's aware I'm at war?
(Under this skin) I feel a stranger, her sadness and her rage! (Under this skin) I hear her screaming and rattling her cage! (Fight it! Fight it!) I'm afraid of the dark! (Fight it! Fight it!) I'm afraid of the dark! (Fight it! Fight it!) I'm afraid of the dark I'm afraid of the dark I'm afraid of the dark I'm afraid of the dark inside me!
Give me the light that I need to defeat the dark! Give me the light that I need to escape!
If we're cursed instead of blessed Help me, lay us both to rest
(Under this skin) I feel a stranger, her sadness and her rage! (Under this skin) I hear her screaming and rattling her cage! (Fight it! Fight it!) I'm afraid of the dark! (Fight it! Fight it!) I'm afraid of the dark! (Fight it! Fight it!) I'm afraid of the dark I'm afraid of the dark I'm afraid of the dark I'm afraid of the dark inside me!
Каждый день я бегу от себя, но всё впустую: Я останавливаюсь — и всё начинается заново. Я отбрасываю тень — в ней очертания прошлого. Каждый день я лгу, говоря, что исцелилась, Хоть и знаю, что это всего лишь пустые слова. Раз некуда свернуть, Неужели я так и сгорю?
Кто спасёт меня, если никто не знает о моей войне?
(Под кожей) Я чувствую незнакомку, её горе и ярость! (Под кожей) Я слышу, как она кричит и бьётся в своей клетке1! (Борись с ней! Борись с ней!) Я боюсь этой тьмы! (Борись с ней! Борись с ней!) Я боюсь этой тьмы! (Борись с ней! Борись с ней!) Я боюсь тьмы, что внутри меня!
Каждый год я молюсь об освобождении, На коленях я умоляю о минуте покоя. Но ответ не меняется: Её пламя пожирает меня.
Кто спасёт меня, если никто не знает о моей войне?
(Под кожей) Я чувствую незнакомку, её горе и ярость! (Под кожей) Я слышу, как она кричит и бьётся в своей клетке! (Борись с ней! Борись с ней!) Я боюсь этой тьмы! (Борись с ней! Борись с ней!) Я боюсь этой тьмы! (Борись с ней! Борись с ней!) Я боюсь этой тьмы, Я боюсь этой тьмы, Я боюсь этой тьмы, Я боюсь тьмы, что внутри меня!
Дай мне свет, чтобы я смогла победить эту тьму! Дай мне свет, чтобы я смогла спастись!
Раз нас прокляли, а не благословили, Помоги мне, дай нам обеим отдохнуть.
(Под кожей) Я чувствую незнакомку, её горе и ярость! (Под кожей) Я слышу, как она кричит и бьётся в своей клетке! (Борись с ней! Борись с ней!) Я боюсь этой тьмы! (Борись с ней! Борись с ней!) Я боюсь этой тьмы! (Борись с ней! Борись с ней!) Я боюсь этой тьмы, Я боюсь этой тьмы, Я боюсь этой тьмы, Я боюсь тьмы, что внутри меня!
Автор перевода —
1) Значение идиомы rattle (one's) cage — целенаправленно злить, расстраивать или нервировать человека. Можно перевести строчку как «Я слышу, как она кричит и сходит с ума» (незнакомка сама себя взвинчивает, злится сильнее и сильнее). Но возможен и дословный перевод: незнакомка заперта внутри героини, как в клетке, и поэтому героиня «слышит грохот клетки».
Понравился перевод?
Перевод песни Afraid of the dark — Beyond the Black
Рейтинг: 5 / 53 мнений