Hrafnsmaìl - The words of the raven
Kunna hugðak þik konung
Þanns á Kvinnum býr
Hersin Norðmanna
Djúpum ræðr kjólum
Roðnum rǫngum
Ok rauðum skjǫldum
Tjǫrguðum ǫ́rum
Ok tjǫldum drifnum
Hlaðnir óru hölða
Ok hvítra skjalda
Vigra vestrœnna
Ok valskra sverða;
Grenjuðu berserkir
Guðr vas á sinnum
Emjuðu Ulfheðnar
Ok ísörn dúðu
Þá eru þeir reifir
Es vitu rómu væni
Ǫrvir upp at hlaupa
Ok árar at sveigja
Hǫmlur at slíta
En hái at brjóta;
Ríkula hykk þá vǫrru
Þeysa at vísa ráði
At berserkja
Reiðu vilk spyrja
Bergir hræsævar
Hversu es fengit
Þeims í folk vaða
Vígdjǫrfum verum?
Grenjuðu berserkir
Guðr vas á sinnum
Emjuðu Ulfheðnar
Ok ísörn dúðu
Hǫmlur at slíta
En hái at brjóta;
Ríkula hykk þá vǫrru
Þeysa at vísa ráði
Вы слышали о короле?
Тот, кто живет в Квиннаре,
Владыка всех норвежских земель,
Тот, кто правит глубокими дебрями,
Покрасневшими копьями,
И окровавленными щитами,
Пропитанными смолой веслами,
И покрытыми пеной палатками.
Наполнены они были воинами,
И щитами, жаждущими битвы,
Западными копьями,
И новыми франкскими мечами,
Берсерки выли и кусали свои щиты,
Когда битва разгоралась на волнах,
Племя волков завыло
И громко закричало
Высоко подняли свои копья,
Радуясь, что
Битва всё ближе,
Стрелы летят высоко,
И вёслами они размахивают,
Оковы разорваны,
Уключины раздавлены,
Мы отправляемся к нашему господу
О берсерках
Я знаю больше,
О тех, кто питается кровью.
Как человек справляется с
Такими храбрыми в бою воинами,
С теми, кто пробивает людей насквозь?
О берсеркерах...
Когда на волнах разгорелась битва,
Племя волков завыло
И громко закричало
Высоко подняли свои копья,
Оковы разорваны,
Уключины раздавлены,
Мы отправляемся к нашему господу
Понравился перевод?
Перевод песни Hrafnsmaìl - The words of the raven — Assassin’s Creed
Рейтинг: 5 / 5
3 мнений