I had something inside my head No sympathy, no sympathy My medication made me feel undead No sympathy, no sympathy And when I couldn't relax On account of my panic attacks You told me you had enough Just take some Atarax And when I went to my scans As I was dreading my death You had more pressing concerns I got your message
You keep on digging at the crossroads No sympathy, no sympathy You conjure specters from the black moss No sympathy, no sympathy You're dedicated to a lost cause No sympathy, no sympathy You dwell apart inside a black box No sympathy, no sympathy
I was looking for a stretched out hand No sympathy, no sympathy Of all the people I needed to understand No sympathy, no sympathy And nothing ever survives It doesn't matter how much You micromanage your heart Or play the savant Your soil is barren because You keep splitting atoms Instead of seeing yourself in the mirror Maybe you just can't
You keep on digging at the crossroads No sympathy, no sympathy You conjure specters from the black moss No sympathy, no sympathy You're dedicated to a lost cause No sympathy, no sympathy You dwell apart inside a black box No sympathy, no sympathy You couldn't handle my affliction No sympathy, no sympathy I was kicked like an addiction No sympathy, no sympathy
And when I couldn't relax On account of my panic attacks You told me you had enough Just take some Atarax And when I went to my scans As I was dreading my death You had more pressing concerns I got your message
You keep on digging at the crossroads No sympathy, no sympathy You conjure specters from the black moss No sympathy, no sympathy You're dedicated to a lost cause No sympathy, no sympathy You dwell apart inside a black box No sympathy, no sympathy
У меня что-то было в голове. — Никакого сочувствия, никакого сострадания. Лекарства делали из меня зомби. —Никакого сочувствия, никакого сострадания. И когда я не мог успокоиться Из-за моих панических атак, Ты сказала мне, что с тебя хватит. «Просто прими немного Атаракса»2. И когда я пошёл на томографию, Потому что боялся своей смерти, У тебя были более насущные проблемы. Я получил твоё сообщение.
Ты продолжаешь копать на перекрёстке3. — Никакого сочувствия, никакого сострадания. Ты вызываешь призраков из Black Moss. — Никакого сочувствия, никакого сострадания. Ты посвятила себя безнадёжному делу. — Никакого сочувствия, никакого сострадания. Ты живёшь отдельно внутри чёрного ящика4. — Никакого сочувствия, никакого сострадания.
Я искал протянутую руку — Никакого сочувствия, никакого сострадания. Среди всех людей, которых мне нужно было понять. — Никакого сочувствия, никакого сострадания. И ничто никогда не выживает, Не имеет значения, насколько хорошо Ты микроуправляешь своим сердцем Или играешь в гения. Твоя почва бесплодна, потому что Ты продолжаешь расщеплять атомы Вместо того, чтобы видеть себя в зеркале. Может быть, ты просто не можешь.
Ты продолжаешь копать на перекрёстке. — Никакого сочувствия, никакого сострадания. Ты вызываешь призраков из Black Moss. — Никакого сочувствия, никакого сострадания. Ты посвятила себя безнадежному делу. — Никакого сочувствия, никакого сострадания. Ты живёшь отдельно внутри чёрного ящика. — Никакого сочувствия, никакого сострадания. Ты не могла справиться с моей болезнью. — Никакого сочувствия, никакого сострадания. Меня пинали, как наркомана. — Никакого сочувствия, никакого сострадания.
И когда я не мог успокоиться Из-за моих панических атак, Ты сказала мне, что с тебя хватит. «Просто прими немного Атаракса». И когда я пошёл на томографию, Потому что боялся своей смерти, У тебя были более насущные проблемы. Я получил твоё сообщение.
Ты продолжаешь копать на перекрёстке. — Никакого сочувствия, никакого сострадания. Ты вызываешь призраков из Black Moss. — Никакого сочувствия, никакого сострадания. Ты посвятила себя безнадёжному делу. — Никакого сочувствия, никакого сострадания. Ты живёшь отдельно внутри чёрного ящика. — Никакого сочувствия, никакого сострадания
1) здесь и далее предполагаемые отсылки к названиям книг, т.к. оба автора являются фанатами хоррор-литературы и описали «Spectres from the Black Moss» так: «переосмысливает темы из прошлого, чтобы представить настоящее, которое так и не случилось». Книга «Black Moss» Дэвида Нолана рассказывает о человеке, который вернулся в Black Moss спустя много лет (как вокалистка Ясмин Улин, которая и поёт в песне, вернувшись в группу спустя 10 лет) и расследует здесь убийство, которое видел в детстве и которое всё это время не давало ему покоя 2) Атаракс — анксиолитик, транквилизатор, лекарство для купирования тревоги 3) «Digging at the Crossroads of Time» — книга Кристоса Морриса, в которой также сходятся истории прошлого и настоящего, но «digging at the crossroads», можно трактовать и как идиому «принимать решение, находясь на распутье» 4) книга «Black box» Майкла Коннолли описывает поиск чёрного ящика, который является единственной уликой и связующим звеном между преступлением 20-летней давности и недавним, но также может значить и «жить изолированно, игнорируя внешние раздражители и проблемы»
Понравился перевод?
Перевод песни Spectres from the Black Moss — Ashbury Heights
Рейтинг: 5 / 58 мнений
2) Атаракс — анксиолитик, транквилизатор, лекарство для купирования тревоги
3) «Digging at the Crossroads of Time» — книга Кристоса Морриса, в которой также сходятся истории прошлого и настоящего, но «digging at the crossroads», можно трактовать и как идиому «принимать решение, находясь на распутье»
4) книга «Black box» Майкла Коннолли описывает поиск чёрного ящика, который является единственной уликой и связующим звеном между преступлением 20-летней давности и недавним, но также может значить и «жить изолированно, игнорируя внешние раздражители и проблемы»