Fools on parade cavort And carry on for waiting eyes That you would rather be beside than in front of But she's never been the kind To be hollowed by the stares
She swam out of tonight's phantasm Grabbed my hand and made it very clear There's absolutely nothing for us here It's a magnolia celebration to be attended on a Wednesday night It's better that Than get a reputation as a miserable little tyke At least that's the conclusion She came to in this overture
And the secret door swings behind us She's saying nothing, she's just giggling along
Her arms were folded most indignant Not looking like she was soon to leave I had to squint in order to believe Then like a butler pushing on a bookshelf, I'm unveiling the unexpected I, who was earlier reluctant, Was suddenly embarrassed and corrected How could such a creature survive in such a habitat?
And the secret door swings behind us She's saying nothing, she's just giggling along Even if they were to find us I wouldn't notice, I'm completely occupied
As all the fools on parade cavort And carry on for waiting eyes Ones you would rather be beside than in front of But she's never been the kind To be hollowed by the stares Fools on parade frolic and fuck About to make her gaze Turn to a scribble on a page by a picture That holds her absence But you're daft to think she'd care
Fools on parade Fools on parade Fools on parade Conduct a sing-along
Дураки прыгают на параде И продолжают делать это для ожидающих глаз. Что ты предпочтешь: быть рядом или впереди? Но она никогда не была той, Кому будут претить взгляды.
Она выплыла из сегодняшней иллюзии. Схватила меня за руку и ясно дала понять, Здесь абсолютно ничего нет для нас. Это праздник магнолии, который состоится в среду вечером. Это лучше, Чем получить репутацию жалкого маленького грубияна. По крайней мере, это тот вывод, Который она сделала в этом вступлении.
И секретная дверь скрипит позади нас. Она ничего не говорит, она просто хихикает.
Ее руки скрещены на груди, Не похоже, что она скоро собирается уходить. Мне пришлось прищуриться, чтобы поверить. Затем, как дворецкий, толкающий книжную полку, Я раскрываю неожиданную вещь. Я, который раньше всему сопротивлялся, Внезапно смутился и исправился. Как такое существо смогло выжить в такой среде обитания?
И секретная дверь скрипит позади нас. Она ничего не говорит, она просто хихикает. Даже если бы они нас нашли, Я бы не заметил, потому что я совершенно занят.
Поскольку все дураки прыгают на параде И продолжают делать это для ожидающих глаз. Ты предпочла бы: быть рядом или впереди? Но она никогда не была той, Кому будут претить взгляды. Дураки на параде резвятся и трахаются, Чтобы взглянуть на нее. Напиши пометки на странице с картинками, Что удержат её отсутствие. И ты наивно полагаешь, что ей будет интересно.
Дураки на параде, Дураки на параде, Дураки на параде, Пойте все вместе.
Автор перевода — oppenheimer
Понравился перевод?
Перевод песни Secret door — Arctic Monkeys
Рейтинг: 5 / 515 мнений