Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Sixes and sevens (Annihilator)

Sixes and sevens

Тупик1


Disillusioned, self-confusion
Trying to make it through another day
What's it all for, when does it end
There must be another way

Woven webs of intricacy
A life of nothing new
No one here to understand
Pressure's crushing you

Sixes and sevens
Disorder battles control
Sixes and sevens
Crises overflow

Aggravation, deep frustration
I know what I want to do
Motivation is a problem
When it's driven out of you

Emotion, commotion's
Filling up the brain
Direction's null and void
Another drink dilutes the pain

Sixes and sevens
Disorder battles control
Sixes and sevens
Crises overflow

Sinking fast
Will it last
At sixes and sevens

Pulling through from yesterday
Another day is done
Determination
Self confidence has won

Woven webs of intricacy
Life is full of stress
That can only hinder
New desire to progress

Sixes and sevens
Disorder's lost control
Sixes and sevens
Crises down the hole

Sinking fast
In the past
At sixes and sevens

Утративший веру, запутавшийся в себе,
Я пытаюсь пережить ещё один день.
Зачем это всё? Когда это кончится?
Должен же быть другой выход!

Всё сложно и запутано,
Каждый день одно и то же!
Здесь никому до тебя нет дела,
И это бремя невыносимо!

Я в тупике,
Сумятица одолевает.
Я в тупике,
Смятение переполняет.

Становится хуже, отчаяние растёт;
Я знаю, чего я хочу,
Но проблема в мотивации...
Вернее в том, что тебя её лишили.

Эмоции, волнение
Захлёстывает с головой.
Я не знаю, куда мне податься,
Ещё одна рюмка облегчает боль...

Я в тупике,
Сумятица одолевает.
Я в тупике,
Смятение переполняет.

Стремительно иду ко дну;
Наступит ли конец
Этой неразберихи?

С трудом пережив вчерашний день,
Я встретил день сегодняшний.
Появилась решимость,
Я вновь обрёл веру в свои силы.

Всё сложно и запутано,
Жизнь полна стресса.
И только это подрывает
Желание двигаться дальше.

Я озадачен,
Я снова взял себя в руки!
Я в замешательстве,
Смятению пришёл конец!

Стремительно шёл ко дну,
Раньше
Я был в полном раздрае.

Автор перевода — Qayin Mortifer
Страница автора

1) Идиома «at sixes and sevens» означает «быть в растерянности, в замешательстве, недоумевать, зайти в тупик etc...».

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Sixes and sevens — Annihilator Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.