Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Caruso (Anna Oxa)

Caruso

Карузо


Qui dove il mare luccica,
e tira forte il vento
su una vecchia terrazza
davanti al golfo di Surriento
un uomo abbraccia una ragazza,
dopo che aveva pianto
poi si schiarisce la voce,
e ricomincia il canto.

Te voglio bene assaje,
ma tanto tanto bene sai
è una catena ormai,
che scioglie il sangue dint''e vvene sai.

Vide le luci in mezzo al mare,
pensò alle notti là in America
ma erano solo le lampare
nella bianca scia di un'elica
sentì il dolore nella musica,
Si alzò dal pianoforte
ma quando vide la luna uscire da una nuvola
gli sembrò più dolce anche la morte.
Guardò negli occhi la ragazza,
quelli occhi verdi come il mare
poi all'improvviso uscì una lacrima,
e lui credette di affogare

Te voglio bene assaje,
ma tanto tanto bene sai
è una catena ormai,
che scioglie il sangue dint''e vvene sai

Potenza della lirica,
dove ogni dramma è un falso
che con un po' di trucco e con la mimica
puoi diventare un altro.
Ma due occhi che ti guardano
così vicini e veri
ti fan scordare le parole,
confondono i pensieri.
Così diventa tutto piccolo,
anche le notti là in America.
Ti volti e vedi la tua vita
come la scia di un'elica.
Ma sì, è la vita che finisce,
ma lui non ci pensò poi tanto.
Anzi si sentiva già felice,
e ricominciò il suo canto

Te voglio bene assaje,
ma tanto tanto bene sai
è una catena ormai,
che scioglie il sangue dint''e vvene sai

Здесь, где сияет море
И дует сильный ветер,
На старой террасе
Перед Соррентским заливом
Мужчина обнимает девушку
После того, как она всплакнула,
Потом прокашливается
И продолжает петь.

"Я тебя очень сильно люблю,
Так сильно-сильно, знаешь...
Это теперь уже цепь,
Которая разгоняет по венам кровь".

Он увидел свет в море,
Подумал о ночах там, в Америке.
Но это были только рыбацкие лампочки
На белом барашке от винта лодки.
Он почувствовал боль в музыке,
Встал из-за рояля.
Но когда увидел, как луна выходит из-за облака,
Даже смерть ему показалась слаще.
Он посмотрел в глаза девушке,
В эти зеленые, как море, глаза.
И вдруг у него внезапно выкатилась слеза,
И ему показалось, что он задыхается.

"Я тебя очень сильно люблю,
Так сильно-сильно, знаешь...
Это теперь уже цепь,
Которая разгоняет по венам кровь".

Мощь оперного искусства,
В котором каждая драма — фальшь,
Там с помощью грима и мимики
Можешь стать другим.
Но глаза, что глядят на тебя,
Такие близкие и настоящие,
Заставляют тебя забыть слова,
Путают твои мысли.
Так все становится таким незначительным,
Даже ночи в Америке.
Ты оборачиваешь и видишь свою жизнь
Как след от твоего винта.
Ну да, это жизнь, которая кончается,
Но он не думал об этом насколько.
Наоборот, он чувствовал себя уже счастливым
И продолжил петь.

"Я тебя очень сильно люблю,
Так сильно-сильно, знаешь...
Это теперь уже цепь,
Которая разгоняет по венам кровь".

Автор перевода — Sebastiano
Страница автора


Lucio Dalla, автор этой песни, из-за поломки своего плавсредства был вынужден остановиться в одной из гостиниц в Неаполе. И как раз в этой гостинице ранее умер тенор Энрико Карузо. Там владельцы гостиницы ему рассказали о последних днях жизни тенора, и о его страсти по отношению к молодой девушке, которой он давал уроки пения. Эти рассказы и вдохновили Лучо Далла на написание этой песни в 1986 году.

Также эта песня представлена в исполнении:
Lara Fabian: Caruso  (На итальянском)
Hélène Segara: Un chant d'adieu (Caruso)  
Mireille Mathieu: Caruso  
Robertino Loreti: Caruso  
Il Divo: Caruso  
Mireille Mathieu: Caruso  (На итальянском и французском)
Andrea Bocelli: Caruso  
Lucio Dalla: Caruso  
Amaury Vassili: Caruso  
Laura Pausini: Caruso  
Jovanotti: Caruso  
Julio Iglesias: Caruso  (На итальянском)
Petra Berger: Caruso  
Gianni Morandi: Caruso  
Lucio Dalla: Caruso  
Andrea Bocelli: Caruso  
Luciano Pavarotti: Caruso  
Lara Fabian: Caruso  
Mireille Mathieu: Caruso  
Adoro: Es wird für ewig sein (Caruso)  

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Caruso — Anna Oxa Рейтинг: 5 / 5    5 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


La mie più belle canzoni (Cd 01)

La mie più belle canzoni (Cd 01)

Anna Oxa


Треклист (1)
  • Caruso

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.