Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Akureyri (Aitana)

В исполнении: Aitana, Sebastián Yatra.

Akureyri

Акюрейри1


(Da igual si nos equivocamos ahora, dale).

[Aitana]
Sonríeme una vez más,
Pero es que soy capaz
De alargar esta noche,
Quédate a dormir
Al lado de mí.

[Sebastián]
Cuéntame un poco de ti,
Tu dolor lo sentí.
Aunque te cueste hablarlo,
Me lo puedes decir.
En tus ojos verdes
Vi un poco de gris.

[Aitana]
Pásame tu abrigo, abrázame.
No soy buena para el frío ni seré.
Pero esta noche contigo encontraré
Mi cama en tu sofá.

[Juntos]
Tu brazo de almohada me acompañará
A soñar con Akureyri y fantasear
Que nos queda tiempo juntos y olvidar
Que mañana despierto y no estás más.

Quedamos tú y yo mirando el cielo,
Esperando una aurora que no llega.
¡Y qué más da!

Si estamos tú y yo,
Que no brille el cielo no importa,
Tú me alumbras mucho más
Y esta luz nunca se irá.

[Sebastián]
Te miré, te miré y te pensé
Hasta que tú reaccionaste,
Hasta que me besaste.
Una laguna azul,
Unos labios rosados y tú.

Aunque tuvo un final,
Al final no fue culpa de nadie.
Nunca es culpa de nadie,
Pero te extrañaré.

[Juntos]
Pásame tu abrigo, abrázame.
No soy buena para el frío ni seré.
Pero esta noche contigo encontraré
Mi cama en tu sofá.

Tu brazo de almohada me acompañará
A soñar con Akureyri y fantasear
Que nos queda tiempo juntos y olvidar
Que mañana despierto y no estás más.

Quedamos tú y yo mirando el cielo,
Esperando una aurora que no llega.
¡Y qué más da!

Si estamos tú y yo,
Que no brille el cielo no importa,
Tú me alumbras mucho más
Y esta luz nunca se irá.

(Неважно, если мы сейчас ошибёмся, пойдём).2

[Аитана]
Улыбнись мне ещё раз,
Ведь в моих силах
Продлить эту ночь.
Оставайся спать
Рядышком со мною.

[Себастьян]
Расскажи мне о себе немного,
Я чувствую твою боль.
Даже если тебе трудно говорить,
Мне ты можешь сказать всё.
В твоих зелёных глазах
Я заметил проблеск серого.

[Аитана]
Подай мне своё пальто, обними меня.
Я не люблю холод и уже с ним не свыкнусь.
Но этой ночью, рядом с тобою, я найду
Себе постель на твоей софе.

[Вместе]
Твоё плечо станет мне подушкой3
И мне приснится Акюрейри, и я буду мечтать о том,
Что у нас ещё есть время побыть вдвоём, и забуду,
Что завтра я проснусь, а тебя уже здесь не будет.

И мы остались смотреть на небо,
В ожидании рассвета, что никак не наступает,
Но это не беда!

Ведь когда мы вместе, —
Неважно, если небо не сияет.
Ты освещаешь меня гораздо ярче,
И этот свет никогда не погаснет.

[Себастьян]
А я смотрел на тебя и смотрел,
Пока наши взгляды не встретились4,
Пока ты меня не поцеловала.
Голубая лагуна,
Розовые губы, ты.

И пусть всему пришёл конец,
Всё же в этом нет ничьей вины.
Никто и ни в чём не виноват,
Но я буду по тебе скучать.

[Вместе]
Подай мне своё пальто, обними меня.
Я не люблю холод и уже с ним не свыкнусь.
Но этой ночью, рядом с тобою, я найду
Себе постель на твоей софе.

Твоё плечо станет мне подушкой —
И мне приснится Акюрейри, и я буду мечтать о том,
Что у нас ещё есть время побыть вдвоём, и забуду,
Что завтра я проснусь, а тебя уже здесь не будет.

И мы остались смотреть на небо,
В ожидании рассвета, что никак не наступает,
Но это не беда!

Ведь когда мы вдвоём, —
Неважно, если небо не сияет.
Ты освещаешь меня гораздо ярче,
И этот свет не погаснет никогда.

Автор перевода — Natalia Rivera Rosales
Страница автора

Con Sebastián Yatra

Letra y música: Aitana Ocaña Morales, Sebastián Obando Giraldo (Sebastián Yatra), Andrés Torres, Mauricio Rengifo.

1) Город в Исландии. В 2015 году Аитана вместе со своей семьёй впервые посетила Исландию, и очень её полюбила, а летом 2023 года вновь приехала в эту страну вместе со своим возлюбленным и коллегой Себастианом Йатра, чтобы встретить здесь свой 24-й день рождения.
2) Эти слова Аитаны звучат в начале песни. В соответствующем фрагменте видеоклипа герои заходят в магазин музыкальных товаров.
3) Букв. «твоя рука / твоё плечо на подушке / заменит мне подушку и сопроводит меня в снах об Акюрейри и фантазиях о том, что у нас есть время побыть вместе…».
4) В оригинале — «я смотрел на тебя, смотрел на тебя и думал о тебе, пока ты не отреагировала». В соответствующем фрагменте видеоклипа герои сидят в кафе, герой смотрит на героиню, погружённую в свои мысли, затем она замечает его взгляд.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Akureyri — Aitana Рейтинг: 5 / 5    5 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Akureyri (sencillo)

Akureyri (sencillo)

Aitana


Треклист (1)
  • Akureyri

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности