Tuuleton
Tuuleton näitä puita ei koske
Sen itku peittänyt kaiken maan
Tuuleton voisi hiljainen olla
Vaan se yllä kulkiessa huomataan
Istuu vaiti, makaa kuura kasvoilla
Kun aamu syntyy takaa pimeän
Paikalleen päätyy jokainen meistä
Eivät yksin kulje pään yli jäätyneet
Saarelle saapuu hiljaiset kurjet
Joiden auraan yhtyy jäästä selvinneet
Painuu pää, lipuu luopuneen lautta
Jään kiilto kuin taivaan kautta hohtaa
Kituvana astuu sammalmättään – Tuuleton
Ikijoissa juuret jäätää puita
Ikävä ei souda vastaan, istuu vierelle:
Ikävässä kaikuni on kovempi!
Alenevan elon vuoksi rastaidenkin
Talvitie kulkisi päältäni!
Hangella hiljainen Tuuleton!
Pään yltä tuntuu kaikki maa nyt menevän
Eivät minua mukaan ottaneet
Jään seuraan hiljaa katoavan tuulen
Ylitsemme käyvät siipein taipaleet
Varjot kuin valoja yllä pimeän maan sylien
Valot kuin tuntemattomien askeleet
Yölliset kuin päiviä päällä päivätönten kylien
Alleni jäähän kylmät jalkani jäätyneet
Kituvana astuu sammalmättään – Tuuleton
Joen lautta kylmää jalkaluita
Ikävä ei souda vastaan, istuu vierelle:
Ikävässä kaikuni on kovempi!
Alenevan elon vuoksi rastaidenkin
Talvitie kulkisi päältäni!
Rastaiden taipaleet näen jäältäni
Talvitie kulkisi päältäni!
Hangella hiljainen Tuuleton!
Лишённая ветра не коснётся ветвей деревьев,
Её плачь эхом разносится по земле.
Лишённая ветра, может, и безмолвна,
Но с небес её видно.
Она тихо сидит, мороз касается её лица,
Когда утро рождается из мрака ночи.
Каждый из нас находит своё место,
Те, кто замёрз, не пролетают над головою поодиночке.
Безмолвные журавли прилетают на остров,
И те, кто выжил средь льдов, присоединяются к их клину.
Голова опускается, вздымается пар от того, кто сдаётся,
Блеск кристалликов льда мерцает, будто с небес.
Шагает по мху, будто хворая – то лишённая ветра.
Корни деревьев стынут в реках вечной мерзлоты.
Тоска не противится мне, но рядом сидит:
В тоске отзвук моего голоса звучит громче.
От жизни угасающей,
Зимний перелёт дроздов — прямо надо мной!
Лишённая ветра безмолвно сидит на снегу!
Будто бы весь свет проносится над головой,
Меня с собой не взяли.
Я остаюсь с ветром, что тихо ускользает,
Над нами проносятся путники на крыльях.
Тени — будто огни на лоне мрачной земли,
Тени — будто отпечатки ног незнакомца.
Ночь наступает, дни становятся короче,
Мои ноги замерзают на холодной земле.
Шагает по мху, будто хворая – то лишённая ветра.
Корни деревьев стынут в реках вечной мерзлоты.
Тоска не противится мне, но рядом сидит:
В тоске отзвук моего голоса звучит громче.
От жизни угасающей,
Зимний перелёт дроздов — прямо надо мной!
Я вижу дроздов, что летят прочь от подступающих холодов.
Зимний перелёт дроздов — прямо надо мной!
Лишённая ветра безмолвно сидит на снегу!
Понравился перевод?
Перевод песни Tuuleton — Korpiklaani
Рейтинг: 5 / 5
2 мнений