Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Juuret (Korpiklaani)

Juuret

Корни


Musta marja kankahalla, vaiti varvikot
Tehty touot, mutta halla vaatii valjuna
Risteykseen meijerin minä sinut saatoin
"Mene halki metsikön, ei kukaan kujilla valvo"

Ohjaan oudoille oville ison joen rantaan
Siellä kaikuva ilosi, se kuin laineilla ui

Vaan autereesta valkenee päivän huoma. Suo harmaa
Kuristaa juurten kuoret, painosta murtuu murheet nuoret
Kunnes kulkevan kuuran tuoja päivän päättää
Kadoksiin saakka aina käyden, ikuisten purjein alle jää

Korret tielle taipuu, äänetön on yö
Eivät rattaidenkaan pyörät kulje kivillä
Itse äärettömän seuraan jäävät jäljetkin
Seisahtuu aika, kun juuret vaihtuu hiuksiin Kyllikin

Ohjaan oudoille oville ison joen rantaan
Siellä kaikuva ilosi, se kuin laineilla ui

Vaan autereesta valkenee päivän huoma. Suo harmaa
Kuristaa juurten kuoret, painosta murtuu murheet nuoret
Kunnes kulkevan kuuran tuoja päivän päättää paikalleen

Kasvaa kanerva tuo, kivikon kantaa harteillaan
Varjoon kastajan suo, hetteisiin haavat maatumaan
Kulkee kolmena yö, matkasta maata painollaan
Kaivaa kaivajan työ, puutua puuksi juuristaan

Puuksi juuristaan
Puuksi juuristaan

Чёрная ягоды на поле, безмолвны заросли кустов,
Весенний сев позади, но мороз ждёт своего часа.
Я отвёл тебя к перекрёстку у молочной фермы:
"Шагай через лес, никто не наблюдает за аллеями".

Я веду лодку к вратам на берегу широкой реки,
Там — твоя гулкая радость, что будто бы плывёт по волнам.

Но из дымки сияют лучи рассвета. Мрачное болото
Топит корневую кору, под давлением гибнут новые печали,
Покуда вестник мороза не завершит день,
До самой погибели оставаясь под вечными парусами.

На дороге гнутся стебельки, безмолвна ночь,
Колёса повозки не покатятся по камням.
Остаются даже следы самой бесконечности,
Время застывает, когда корни становятся волосами Кюлликки1.

Я веду лодку к вратам на берегу широкой реки,
Там — твоя гулкая радость, что будто бы плывёт по волнам.

Но из дымки сияют лучи рассвета. Мрачное болото
Топит корневую кору, под давлением гибнут новые печали,
Покуда вестник мороза не завершит день на месте.

Вереск растёт, неся на плечах каменистую землю,
В тени баптистского болота, лишённого деревьев, загниют раны,
В три часа пополуночи почва будет придавлена тяжестью,
Копание — вот работа копателя, дабы вырвать дерево с корнем.

Дерево с корнем,
Дерево с корнем.

Автор перевода — Макс Теребилов
Страница автора

1) Кюлликки — жена Лемминкяйнена, персонажа "Калевалы", чародея и любимчика женщин.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Juuret — Korpiklaani Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.