Le carrousel
Voilà personne ne dit mot
On est là tous les deux à regarder nos tasses
Faut accepter que le temps passe
C'est l'heure des adieux,
il nous a fait défaut
Dehors, la ville est en sanglot
Et pleure quelque peu sur le chaland qui passe.
À force qu'on le rapetasse
Notre amour piqueux finit par prendre l'eau
Il pleut sur le carrousel
Tourne la vie
Et les aiguilles de celle
Qui nous montre l'ennui
La pluie et son pizzicato
Crépite comme feu tapotant sur la glace
Du petit bistrot de cette place
Où l'on venait amoureux se couvrir de bécots
On s'asseyait près du jet d'eau
Tu aimais bien ce lieu maintenant c'est une impasse
Où l'on oppose nos carapaces
Tous les deux silencieux constatant le fiasco
Il pleut sur le carrousel
Tourne la vie
Et les aiguilles de celle
Qui nous montre l'ennui
Voilà voilà voilà lalalalalalala
Voilà voilà voilà lalalala
On ne s'est toujours pas dit mot
Je crois qu'ainsi c'est mieux
que veux tu qu'on y fasse?
Le loufiat retire nos tasses
Son sourire mielleux tombant mal à propos
Dehors la ville est en sanglot
Il pleure quelque peu sur le chaland qui passe
A force qu'on le rapetasse
Notre amour piteux a fini en lambeaux
Il pleut sur le carrousel
Tourne la vie
Et les aiguilles de celle
Qui nous montre l'ennui
Voilà voilà voilà lalalalalalala
Voilà voilà voilà lalalala
Voilà voilà voilà lalalalalalala
Voilà voilà voilà lalalala
Voilà voilà voilà lalalalalalala
Voilà voilà voilà lalalala
Allez Messieurs Dames...
dernier tour, dernier ticket...
Voilà voilà voilà lalalalalalala
Voilà voilà voilà lalalala
Voilà personne ne dit mot
On est là tous les deux
que veux tu que j' y fasse?
Вот так. И никто не говорит ни слова,
Мы оба рассматриваем свои чашки…
Надо принять тот факт, что время проходит
И наступает час прощания.
Оно не сдержало своих обещаний.
За окном город весь в рыданиях.
Он оплакивает и суденышко нашей любви;
Чем больше мы пытались его залатать,
Тем больше оно давало течь.
Дождь льет на карусель,
Крутится жизнь,
И стрелки на часах жизни
Показывают нам на скуку.
Дождь звенит и стучит,
Потрескивает, как огонь, барабанит по стеклу
Маленького бистро на этой площади,
Куда мы влюбленными приходили целоваться.
Мы садились у фонтана…
Как ты любила это место! А теперь здесь тупик,
Где мы поворачиваемся друг к другу своими панцирями,
Молча констатируя, что потерпели фиаско.
Дождь льет на карусель,
Крутится жизнь,
И стрелки на часах жизни
Показывают нам на скуку.
Вот так, вот так… так, так, так…
Вот так, вот так, вот так… так, так…
Мы так и не сказали друг другу ни слова.
Я думаю, так лучше.
А что мы можем сделать, по-твоему?
Официант уносит наши чашки…
Его слащавая улыбка совершенно неуместна.
За окном город весь в рыданиях.
Он оплакивает и суденышко нашей любви;
Чем больше мы пытались ее залатать,
Тем больше она расползалась в клочья.
Дождь льет на карусель,
Крутится жизнь,
И стрелки на часах жизни
Показывают нам на скуку.
Вот так, вот так… так, так, так…
Вот так, вот так, вот так… так, так…
Вот так, вот так… так, так, так…
Вот так, вот так, вот так… так, так…
Вот так, вот так… так, так, так…
Вот так, вот так, вот так… так, так…
– Подходим, дамы и господа,
покупаем последние билетики…
Вот так, вот так… так, так, так…
Вот так, вот так, вот так… так, так…
Вот так. И никто не говорит ни слова,
Мы оба здесь –
И что я могу с этим поделать?
Понравился перевод?
Перевод песни Le carrousel — Yves Jamait
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений