Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Wolfsfrau (Umbra et Imago)

Wolfsfrau

Волчица


Hunger
Immer dieser Gedanke an Hunger
Sie durchstreift die Straßen
auf der Suche nach Leben
Gelächter dringt zu ihr
Schritte die sich nähern
leises Knurren lässt die Nacht vibrieren

Statt Leben – satt!

Irgendwo ein Zug
weit entfernt Glockengeläut
Ein Orchester, das ihr Herz
schneller schlagen lässt

Statt Leben – satt!

Alles aufsaugen
Die Leere füllen
Nicht diese Ziellosigkeit
Getrieben durch ihre Gier
Immer – immer wieder zuschlagen
Immer wieder gehen
Wie gerne würde sie bleiben
Auf immer bleiben

Statt Leben – satt!

Голод
Всегда эта мысль о голоде.
Она ходит по улицам
В поиске жизни.
Смех проникает в неё,
Шаги приближаются,
Тихое урчание заставляет ночь дрожать.

Взамен жизни – сытость!

Где-то шум поезда,
Отдалённый колокольный звон.
Оркестр её сердце
Быстрее биться заставляет.

Взамен жизни – сытость!

Всё поглощено,
Пустота заполнена.
Нет этого равнодушия.
Ведомая своей жаждой
Всегда – снова и снова набрасываться,
Снова и снова идти.
Как охотно она бы оставила,
Навсегда оставила

Взамен жизни – сытость!


Понравился перевод?

*****
Перевод песни Wolfsfrau — Umbra et Imago Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Завтра

21.04.(1988) День Рождения американского певца и актёра кубинского происхождения Jencarlos Canela