Hey, Bacchus! She hates me Hey, Bacchus! She hates me
Hey, Bacchus! She hates me Hey, Bacchus! She hates me
The street lamps light a wet, old Red Hook road A furry vino-tinted slave Molten oil-painted Brooklyn Bridge (cobblestone grave)
A lonely blue girl guards the river bed She shakes her brown torch at the tide On Pier Six we'd creep and count the cracks (side by side, see, we're counting cracks)
Your mom was out wearing herself inside I'll stop the train to say hello A used boyfriend's just bought her this new car (I said, I know)
She said burn Together Burn We'll burn together Hey, Bacchus! She hates me Hey, Bacchus! She hates me
She hates me She hates me
She said burn together She said burn together (Burning together) Burn, we'll burn together (Burning together)
Now don't believe she'll never leave again I can't forget the words she said, way back when
Dirai di, sincto sin, Dominai, requiem
She said burn We'll burn together (Burning together)
Эй, Бахус! 1 Она ненавидит меня Эй, Бахус! Она ненавидит меня
Эй, Бахус! Она ненавидит меня Эй, Бахус! Она ненавидит меня
Свет фонарей падает на сырую дорогу старины Ред-Хука 2 Пушистый раб цвета вина 3 Расплавленный в масляной краске Бруклинский мост 4 (мощеная могила)
Одинокая грустная дева охраняет русло реки Она трясет своим коричневым факелом, лицом к приливу 5 На Шестом пирсе мы ползли, считая грома раскаты (бок о бок, вместе, мы считаем удары)
Твоя мама ходила без одежды дома Я остановлю поезд, чтобы сказать "Привет!" Использованный бывший просто купил ей эту новую машину (я сказал, что знаю)
Она сказала сгорать Совместно Сжечь И мы будем гореть вместе Эй, Бахус! Она ненавидит меня Эй, Бахус! Она ненавидит меня
Она ненавидит меня Она ненавидит меня
Она сказала, сгорать вместе Она сказала, сгорать вместе (Гореть вместе) И мы будем гореть вместе (Гореть вместе)
Не поверю никогда, что она больше не уйдет Я не могу забыть слова, что сказала она давно.
Горящие, вместе, Христос, смерть
Она сказала сгорать И мы будем гореть вместе (Сжечь)
Автор перевода — Irichi
1) Бахус — в древнеримской мифологии был богом земледелия, вина и плодородия. Его эквивалентом в греческой мифологии был Дионис. 2) 15 октября 1989 года Питер Стил припарковал машину в своем старом бруклинском районе Ред-Хук, прежде чем перерезать себе вены при попытке самоубийства. Как он впоследствии объяснил английскому журналу Metal Hammer: “Все, что я могу сказать, это то, что я влюбился не в того человека.” 3) Как пояснял сам Питер, он называл свое состояние опьянения "чувством пушистости".
”Алкоголь заставлял его чувствовать себя так, как будто его внутренние органы “проросли шерстью”, а живот был полон “котят, трущихся друг о друга”. 4) Припарковав машину в Ред-Хуке в ту же ночь, Питер смотрел на Бруклинский мост. Шел дождь, который придавал мосту вид “картины, написанной маслом”. 5) Строки отсылают на знаменитую "Статую Свободы", неподалёку от Бруклинского Моста. Говоря о метафорах, возможно что сама девушка — полицейский (по цвету одеяния), и она нашла пьяного самоубийцу Питера в его машине в одиночестве, тряся свои фонариком (факелом), чтобы убедиться, всё ли с ним в порядке. Также защитник реки может быть метафорой для Харона, который по греческой мифологии являлся перевозчиком душ умерших через реку Стикс, в подземное царство мертвых.
Прилив же не столько прилив вод, сколько подъем (прилив) эмоций и переживаний Питера на фоне воспоминаний о "неправильном человеке".
Понравился перевод?
Перевод песни In praise of Bacchus — Type O Negative
Рейтинг: 5 / 59 мнений
2) 15 октября 1989 года Питер Стил припарковал машину в своем старом бруклинском районе Ред-Хук, прежде чем перерезать себе вены при попытке самоубийства. Как он впоследствии объяснил английскому журналу Metal Hammer: “Все, что я могу сказать, это то, что я влюбился не в того человека.”
3) Как пояснял сам Питер, он называл свое состояние опьянения "чувством пушистости".
”Алкоголь заставлял его чувствовать себя так, как будто его внутренние органы “проросли шерстью”, а живот был полон “котят, трущихся друг о друга”.
4) Припарковав машину в Ред-Хуке в ту же ночь, Питер смотрел на Бруклинский мост. Шел дождь, который придавал мосту вид “картины, написанной маслом”.
5) Строки отсылают на знаменитую "Статую Свободы", неподалёку от Бруклинского Моста. Говоря о метафорах, возможно что сама девушка — полицейский (по цвету одеяния), и она нашла пьяного самоубийцу Питера в его машине в одиночестве, тряся свои фонариком (факелом), чтобы убедиться, всё ли с ним в порядке. Также защитник реки может быть метафорой для Харона, который по греческой мифологии являлся перевозчиком душ умерших через реку Стикс, в подземное царство мертвых.
Прилив же не столько прилив вод, сколько подъем (прилив) эмоций и переживаний Питера на фоне воспоминаний о "неправильном человеке".