Candle Candle are the children safe now? Unlike they were long ago, Candle Candle are the children safe now? Sing their song of long ago
Candle Candle are the children safe now? Unlike we were long ago
Candle Candle Guide us and protect us from those in Darkness from those in Darkness
Lully, Lulla Thou little tiny child bye, bye, Lully lullay Thou little tiny child Bye, bye, Lully Lullay
Oh sisters too how may we do for to preserve this day This poor youngling for whom we do sing By, By, Lully Lullay
Herod the king, in his raging, charged he hath this day His men of might, in his own sight All Young Children To Slay
That woe is me poor child for thee And ever mourn and day For thy parting, neither say nor sing By, By, Lully Lullay
Свечка, Свечка, в безопасности ли нынче дети? В отличие от стародавних врёмен2. Свечка, Свечка, в безопасности ли нынче дети? Спой их песню стародавних времен.
Свечка, Свечка, в безопасности ли нынче дети? В отличие от стародавних врёмен.
Свечка, Свечка, проведи нас, защити нас от тех, кто скрывается во Мраке, от тех, кто скрывается во Мраке.
1) Рождественский гимн 16-ого века, исполнявшийся в Ковентри — городе на востоке английского графства Западный Мидлендс. Тори исполняет его дуэтом со своей племянницей Келси. 2) Речь идёт об избиении младенцев царем Иродом 28 декабря.
Понравился перевод?
Перевод песни Candle: Coventry carol — Tori Amos
Рейтинг: 5 / 57 мнений
2) Речь идёт об избиении младенцев царем Иродом 28 декабря.