Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Could it be magic? (Take That)

Could it be magic?

А, может, это магия?


Spirits move me every time I'm near you
Whirling like a cyclone in my mind
Your my lifeline, angel of my lifetime
Answers to all answers I can find

Baby I want you
Come, come, come into my arms
Let me feel the wonder of all of you
Could it be magic, now, now, now and hold on fast
Could this be the magic at last

Baby take me high upon a hillside
High up where the stallion meets the sun
I could love you, build my world around you
Never leave you till my life is done

Baby I want you
Come, come, come into my arms
Let me feel the wonder of all of you
Could it be magic, now, now, now and hold on fast
Could this be the magic at last

Could it be magic, now, now, now and hold on fast
Could this be the magic at last
Baby I want you
Come, come, come into my arms
Let me feel the wonder of all of you
Could it be magic, now

Воодушевление движет мной каждый раз, когда мы рядом,
Вертится ураганом в моей голове.
Ты — мой жизненный путь, ангел всей моей жизни,
Найденный мной ответ на все ответы...

Милая, я хочу тебя,
Иди, иди, иди прямо ко мне в объятия.
Позволь ощутить твою чудотворную любовь...
А, может, это магия? Скорей, скорей, скорей! Не упусти!..
А, может, это все-таки магия?..

Милая, подними меня над склонами гор, высоко — туда,
Где жеребец встречается с солнцем1.
Я могу любить тебя, мой мир будет вертеться вокруг тебя,
Никогда не покину тебя до самой смерти...

Милая, я хочу тебя,
Иди, иди, иди прямо ко мне в объятия.
Позволь ощутить твою чудотворную любовь...
А, может, это магия? Скорей, скорей, скорей! Не упусти!..
А, может, это все-таки магия?..

А, может, это магия? Скорей, скорей, скорей! Не упусти!..
А, может, это все-таки магия?..
Милая, я хочу тебя,
Иди, иди, иди прямо ко мне в объятия.
Позволь ощутить твою чудотворную любовь...
А, может, это магия?..

Автор перевода — VladimiR
Страница автора

1) К сожалению, так и не удалось выяснить наверняка, что же может означать данная строка. Могу лишь предположить, что это отсылка к Древнегреческой мифологии, согласно которой Гелиос (бог Солнца, а можно сказать просто Солнце) каждое утро появлялся на солнечной колеснице, запряженной четверкой белых, как снег, крылатых и извергающих огонь жеребцов (их имена — Свет, Блеск, Гром и Молния). Днем бог мчится по небу на своей огненной колеснице, а вечером склоняется к западу, опускается в Океан и в золотом челне переплывает море к месту своего восхода.
Больше не нашел никакой информации насчет встреч Солнца с жеребцом на небе))

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Could it be magic? — Take That Рейтинг: 5 / 5    11 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности