Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Rattlesnake (St. Vincent)

Rattlesnake

Гремучая змея


Follow the power-lines back from the road
No one around so I take off my clothes
Am I the only one in the only world?

I see the snake holes dotted in the sand
As if the Seurat painted the Rio Grande
Am I the only the one in the only world?

Sweating sweating no wind whipping behind me
Sweating sweating no one will ever find me

The only sound out here is my own breath
And my feet stuttering to make a path
Am I the only one in the only world?

Is that the wind finally picking up?
Is that a rattle sounding from the brush?
I’m not the only one in the only world

Running running running rattle behind me
Running running running no one will find me
Running running running rattle behind me
Running running running no one will ever find me

Sweating sweating sweating rattle behind me
Running running no one will ever find me
Sweating sweating sweating rattle behind me
Running running no one will ever find me

Следую по дороге за линиями электропередачи,
Никого рядом нет – я снимаю с себя одежду,
Неужели я одна на всём белом свете?

Я вижу песок, усыпанный змеиными норами –
Как будто Сёра1 нарисовал Рио-Гранде2 .
Неужели я одна на всём белом свете?

Обливаюсь потом, кругом ни ветерка,
Обливаюсь потом, никто никогда меня не найдёт.

Единственное, что я слышу – своё собственное дыхание,
Мои ноги спотыкаются, прокладывая себе дорогу,
Неужели я одна на всём белом свете?

Неужели ветер наконец-то поднимается?
Неужели я слышу гремучую змею в кустарнике?
Я не одна на всём белом свете.

Убегаю, убегаю, меня преследует гремучая змея,
Убегаю, убегаю, никто меня не найдёт,
Убегаю, убегаю, меня преследует гремучая змея,
Убегаю, убегаю, никто меня не найдёт

Обливаюсь потом, за мной ползёт гремучая змея,
Убегаю, убегаю, никто никогда меня не найдёт,
Обливаюсь потом, за мной ползёт гремучая змея,
Убегаю, убегаю, никто никогда меня не найдёт

Автор перевода — Morula

1) Жорж Сёра – французский художник-постимпрессионист, основатель неоимпрессионизма, создатель оригинального метода живописи под названием «пуантилизм». Пуантилизм – художественный приём передачи оттенков и цвета с помощью отдельных цветовых точек.
2) Рио-Гранде – река в Северной Америке, по которой проходит граница между США и Мексикой. Она была признана одной из рек, составляющих американское наследие.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Rattlesnake — St. Vincent Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


St. Vincent

St. Vincent

St. Vincent


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.