1) joyride — езда на автомобиле (чаще всего угнанном) ради развлечения, «с ветерком», joyrider — человек, угоняющий автомобиль для увеселительной поездки.
2) the Book of Wisdom – известна как «Книга Мудрости», или Книга Премудростей Соломона (библейское)
3) «Money tallks» – «деньги решают все» (пословица), дать на лапу (=давать взятку (сленг))
4) на сленге balloon — овал (в который вписываются слова персонажа, изображённого на рисунке)
Понравился перевод?
Перевод песни Joyride — Roxette
Рейтинг: 5 / 54 мнений
2) the Book of Wisdom – известна как «Книга Мудрости», или Книга Премудростей Соломона (библейское)
3) «Money tallks» – «деньги решают все» (пословица), дать на лапу (=давать взятку (сленг))
4) на сленге balloon — овал (в который вписываются слова персонажа, изображённого на рисунке)