¿Te acuerdas de mí? No soy más que el mismo flaco de siempre Con un conato de panza Que me está haciendo lucir Como luce una soga Cuando en medio tiene un nudo.
El pelo un poco más corto Y una tos de cigarro Que me despierta en las noches Vivo en el mismo lugar, Calle Mártires veintiocho, Y aún conservo la cama Que fermenta tu humedad.
El mismo lunar, En el sitio donde tú ya conoces Voy al mismo bar Para ver si asesino mis noches Y entre una nueva cana Y el deseo de encontrarte Se me gasta la vida
Ya probé con el Yoga, El Hare Krishna y el Budú Ya probé con un brujo, Un adivino y un gurú. Pero me sigo poniendo viejo, Me lo dice cada día el espejo Y tú no apareces por ninguna parte.
Mi trabajo muy bien, Hasta me han aceptado Como miembro MasterCard Y veo más el lado izquierdo Que el derecho en los menús Me he comprado un auto, Ya no viajo en autobús.
Pero te extraño a rabiar Al extremo de que nuestra cama No la vuelto a usar Y si me cae una aventura La revuelco en el sofá Por no herir al recuerdo Que se anida entre el colchón
Soy el mismo de ayer, Aunque ya no respondo como antes. Me tendrías que ver Cuando ya no se encumbra el deseo Y entre charlas de Borges Y de García Márquez Busco un mejor momento.
Ya probé con el Yoga, El Hare Krishna y el Budú Ya probé con un brujo, Un adivino y un gurú. Pero me sigo poniendo viejo, Me lo dice cada día el espejo Y tú no apareces por ninguna parte...
Помнишь меня? Я всего лишь тот же худой парень, что раньше, Но с выдающимся брюшком, Которое заставляет меня выглядеть, Как выглядит верёвка, Когда у неё посередине есть узел.
Волосы немного короче, И кашель от сигарет, Который будит меня по ночам. Я живу в том же месте, Улица Страдальцев, двадцать восемь. И я всё ещё храню кровать, Которая бурлит твоей влагой.
Та же родинка, На том же месте, где ты знаешь. Я хожу в тот же бар, Чтобы проверить, удастся ли мне убить вечер. И между новым седым волосом И желанием найти тебя Растрачивается моя жизнь.
Я уже пробовал йогу, Харе Кришну и Будду. Я уже пробовал обратиться к колдуну, Прорицателю и гуру. Но я продолжаю стареть – Мне об этом каждый день говорит зеркало, А тебя нигде нет.
Моя работа в порядке, Меня даже приняли В члены MasterCard. И я смотрю больше на левую сторону В меню, чем на правую 1. Я купил себе автомобиль, Уже не езжу в автобусе.
Но я скучаю по тебе до безумия, До крайности, так что наша кровать Не используется больше. И если у меня случается похождение, Я опрокидываю её на диван, Чтобы не ранить воспоминание, Которое обитает в матрасе.
Я такой же, как прежде, Хотя я уже не отвечаю, как раньше. Ты должна была бы посмотреть на меня, Когда уже не поднимается желание. И между разговорами о Борхесе 2 И Гарсия Маркесе 3 Я ищу лучший момент.
Я уже пробовал йогу, Харе Кришну и Будду. Я уже пробовал обратиться к колдуну, Прорицателю и гуру. Но я продолжаю стареть – Мне об этом каждый день говорит зеркало, А тебя нигде нет.
1) То есть, он смотрит на то, какое заказать блюдо, а не на его стоимость. 2) Хорхе Луис Борхес (исп. Jorge Luis Borges) — аргентинский прозаик, поэт и публицист. 3) Габриэль Гарсиа Маркес (исп. Gabriel José de la Concordia "Gabo" García Márquez) — колумбийский писатель-прозаик, журналист, издатель и политический деятель; лауреат Нобелевской премии по литературе 1982 года.
Понравился перевод?
Перевод песни ¿Te acuerdas de mí? (Carta № 2, 20 años después) — Ricardo Arjona
Рейтинг: 5 / 52 мнений
2) Хорхе Луис Борхес (исп. Jorge Luis Borges) — аргентинский прозаик, поэт и публицист.
3) Габриэль Гарсиа Маркес (исп. Gabriel José de la Concordia "Gabo" García Márquez) — колумбийский писатель-прозаик, журналист, издатель и политический деятель; лауреат Нобелевской премии по литературе 1982 года.