Monsieur Marcel est fossoyeur Comme il y en a beaucoup ailleurs Mais son sommeil est élastique Il est narcoleptique
Il n'est pas rare qu'entre deux mottes Il s'endorme droit dans ses bottes Ça ne gêne que les survivants De revenir le jour suivant
Mais tout bien pesé S'il faut creuser Préfères-tu qu'on creuse À la pelle? Mais tout bien pesé S'il faut creuser Préfères-tu qu'on creuse À la pelleteuse?
Il a le menton en galoche À force de dormir sur sa pioche Et les paupières toutes en ovales Lourdes comme une pierre tombale
Ici on connaît la rumeur Mieux vaut prévenir quand on meurt Mais sans entrer dans les détails Tout dépendra de ta taille
Mais tout bien pesé S'il faut creuser Préfères-tu qu'on creuse À la pelle? Mais tout bien pesé S'il faut creuser Préfères-tu qu'on creuse À la pelleteuse?
Quitte à dormir sous la bruyère Près du canal J'préfère me savoir dans un gruyère 2 Artisanal. Moi j'veux un M'sieur Marcel Pour creuser ma parcelle
Hier la veuve d'un général Qui avait cru entendre des râles A fait rouvrir le monument. Tout ça pour quelques ronflements
Il faut croire qu'avoir des galons Donne à sa veuve le bras long. Il a suffi qu'elle le déploie. Monsieur Marcel n'a plus d'emploi
Mais vieille rombière Pour ta mise en bière Préfères-tu qu'on creuse À la pelle? Mais vieille rombière Pour ta mise en bière Préfères-tu qu'on creuse À la pelleteuse?
Quitte à dormir sous la bruyère Près du canal J'préfère me savoir dans un gruyère Artisanal. Moi j'veux un M'sieur Marcel Pour creuser ma parcelle
Mais tout bien pesé S'il faut creuser Préfères-tu qu'on creuse À la pelle? Mais tout bien pesé S'il faut creuser Préfères-tu qu'on creuse À la pelleteuse?
Господин Марсель — могильщик. Таких, как он, немало. Но он чрезвычайно сонлив: Он нарколептик 1.
Нередко между двух могил Он засыпает стоя, прямо в сапогах. Впрочем, это мешает только тем, кто еще жив, Вернуться на следующий день.
Но, хорошенько все взвесив, Если надо копать – Хочешь ли ты, чтобы копали Лопатой? Но, хорошенько все взвесив, Если надо копать – Хочешь ли ты, чтобы копали Экскаватором?
У него выступающий вперед подбородок Из-за того, что он постоянно спит на заступе, И веки, отекшие и тяжелые, Как надгробные камни.
Здесь ходят слухи, Что о смерти надо предупреждать заранее. Но, в общем, не входя в детали, Все будет зависеть от твоего роста.
Но, хорошенько все взвесив, Если надо копать — Хочешь ли ты, чтобы копали Лопатой? Но, хорошенько все взвесив, Если надо копать — Хочешь ли ты, чтобы копали Экскаватором?
Даже если мне придется спать среди вереска, Возле канала, Я хочу стать известным Сыроделом. И я хочу, чтобы какой-нибудь господин Марсель Копал мой клочок земли.
Вчера одна генеральская вдова, Которой послышались хрипы, Велела открыть склеп — И все это из-за небольшого похрапывания.
А надо знать, что благодаря генеральским нашивкам У вдовы были длинные руки. Ей было достаточно сделать знак — И у господина Марселя нет больше работы.
Но послушай, старая карга, Когда придет время тебя хоронить, Хочешь ли ты, чтобы копали Лопатой? Но послушай, старая карга, Когда придет время тебя хоронить, Хочешь ли ты, чтобы копали Экскаватором?
Даже если мне придется спать среди вереска, Возле канала, Я хочу стать известным Сыроделом. И я хочу, чтобы какой-нибудь господин Марсель Копал мой клочок земли.
Но, хорошенько все взвесив, Если надо копать — Хочешь ли ты, чтобы копали Лопатой? Но, хорошенько все взвесив, Если надо копать — Хочешь ли ты, чтобы копали Экскаватором?
Автор перевода — Tatyana Polla
1] Нарколепсия — заболевание нервной системы, связанное с нарушением сна (непреодолимая сонливость, внезапное засыпание, внезапная утрата мышечного тонуса при ясном сознании, галлюцинации).]
2] Грюйер (фр. gruyère) — традиционный швейцарский сыр, производимый в округе Грюйер в Швейцарии]
Понравился перевод?
Перевод песни Monsieur Marcel — Renan Luce
Рейтинг: 5 / 52 мнений
2] Грюйер (фр. gruyère) — традиционный швейцарский сыр, производимый в округе Грюйер в Швейцарии]