Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Bread and circus (Puscifer)

Bread and circus

Хлеба и зрелищ


Here we are in the middle of our existential reckoning
Long ago we all traded,
Regretfully abdicated
Our voice and our light
Self-sovereignty
Charge our command and means
Trade it all for bread and circus

Here we are in the middle of our existential reckoning

The pawns and powers that be
Play checkers, chess and monopoly
(The pawns and powers that be play checkers)
For keeps, for lifе , for all
To the death, for our servility
Acquiеscent and idling
Predestinated circling
Romulus and Remus paradox
Trade it all for nothing more than

Concessions, fireworks
Pageantry and glitter
Gladiators and jesters, just entertainers
Bread and circus

Here we are in the middle of our existential reckoning
Acquiescent and idling
Predestinated circling
Here we are in the middle of our existential reckoning
Acquiescent and idling
Predestinated circling

А вот и мы, в средине нашего бытийного расчёта:
«Давным-давно мы распродали всё, и отреклись, к большому сожаленью,
От наших голосов и света
Самоуправленья.
Стремленья наши, наш завет —
Всё было продано за зрелища и хлеб...»

Теперь мы здесь, в средине нашего бытийного расчёта...

А пешки с королями
Играют в монополию и в шашки, в шахматы играют
(А пешки с королями поигрывают в шашки)
На ценности, на жизнь, на всё —
На смерть, на раболепство наше.
На то, чтоб мы, покорные и праздные
Кружились предопределённо.1
Здесь Ромула и Рема2 есть противоречье —
Продай же всё за ничего, а именно:

За одобрение, салюты,
За роскошь и сиянье безделушек,
За лицедеев, гладиаторов и скоморохов,
За зрелища, ну и за хлеба кроху.

Теперь мы здесь, в средине нашего бытийного расчёта —
Покорные и праздные,
Кружимся предопределённо.
Теперь мы здесь, в средине нашего бытийного расчёта —
Покорные и праздные,
Кружимся предопределённо...

Автор перевода — Доброzloy

1) Кружились, как белка в колесе или как хомячок, —кому как удобнее кружиться.
2) Ро́мул и Рем (лат. Romulus et Remus; согласно классической версии античной традиции, оба родились в 771 году до н. э., Рем погиб в апреле 754/753 года до н. э., Ромул пропал без вести 7 июля 716 года до н. э.) — легендарные братья-близнецы, основатели Рима. По преданию, они принадлежали к роду царей Альба-Лонги и были детьми весталки Реи Сильвии и (по одной из версий) бога Марса. Родились в результате тайной и противозаконной связи, были брошены на берегу реки, где их выкормила волчица. Повзрослев, Ромул и Рем вернули власть над родным городом своему деду, царю Нумитору, а сами решили основать новую общину. Они не договорились о месте для города и о разделе власти, а потому рассорились; в результате Ромул убил Рема.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Bread and circus — Puscifer Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Existential reckoning

Existential reckoning

Puscifer


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Завтра

12.01. (1956) День рождения Николая Носкова, музыканта группы Gorky Park