Here we are in the middle of our existential reckoning Long ago we all traded, Regretfully abdicated Our voice and our light Self-sovereignty Charge our command and means Trade it all for bread and circus
Here we are in the middle of our existential reckoning
The pawns and powers that be Play checkers, chess and monopoly (The pawns and powers that be play checkers) For keeps, for lifе , for all To the death, for our servility Acquiеscent and idling Predestinated circling Romulus and Remus paradox Trade it all for nothing more than
Concessions, fireworks Pageantry and glitter Gladiators and jesters, just entertainers Bread and circus
Here we are in the middle of our existential reckoning Acquiescent and idling Predestinated circling Here we are in the middle of our existential reckoning Acquiescent and idling Predestinated circling
А вот и мы, в средине нашего бытийного расчёта: «Давным-давно мы распродали всё, и отреклись, к большому сожаленью, От наших голосов и света Самоуправленья. Стремленья наши, наш завет — Всё было продано за зрелища и хлеб...»
Теперь мы здесь, в средине нашего бытийного расчёта...
А пешки с королями Играют в монополию и в шашки, в шахматы играют (А пешки с королями поигрывают в шашки) На ценности, на жизнь, на всё — На смерть, на раболепство наше. На то, чтоб мы, покорные и праздные Кружились предопределённо.1 Здесь Ромула и Рема2 есть противоречье — Продай же всё за ничего, а именно:
За одобрение, салюты, За роскошь и сиянье безделушек, За лицедеев, гладиаторов и скоморохов, За зрелища, ну и за хлеба кроху.
Теперь мы здесь, в средине нашего бытийного расчёта — Покорные и праздные, Кружимся предопределённо. Теперь мы здесь, в средине нашего бытийного расчёта — Покорные и праздные, Кружимся предопределённо...
Автор перевода —
1) Кружились, как белка в колесе или как хомячок, —кому как удобнее кружиться. 2) Ро́мул и Рем (лат. Romulus et Remus; согласно классической версии античной традиции, оба родились в 771 году до н. э., Рем погиб в апреле 754/753 года до н. э., Ромул пропал без вести 7 июля 716 года до н. э.) — легендарные братья-близнецы, основатели Рима. По преданию, они принадлежали к роду царей Альба-Лонги и были детьми весталки Реи Сильвии и (по одной из версий) бога Марса. Родились в результате тайной и противозаконной связи, были брошены на берегу реки, где их выкормила волчица. Повзрослев, Ромул и Рем вернули власть над родным городом своему деду, царю Нумитору, а сами решили основать новую общину. Они не договорились о месте для города и о разделе власти, а потому рассорились; в результате Ромул убил Рема.
Понравился перевод?
Перевод песни Bread and circus — Puscifer
Рейтинг: 5 / 52 мнений
2) Ро́мул и Рем (лат. Romulus et Remus; согласно классической версии античной традиции, оба родились в 771 году до н. э., Рем погиб в апреле 754/753 года до н. э., Ромул пропал без вести 7 июля 716 года до н. э.) — легендарные братья-близнецы, основатели Рима. По преданию, они принадлежали к роду царей Альба-Лонги и были детьми весталки Реи Сильвии и (по одной из версий) бога Марса. Родились в результате тайной и противозаконной связи, были брошены на берегу реки, где их выкормила волчица. Повзрослев, Ромул и Рем вернули власть над родным городом своему деду, царю Нумитору, а сами решили основать новую общину. Они не договорились о месте для города и о разделе власти, а потому рассорились; в результате Ромул убил Рема.