Ibiza bar
I'm so afraid
Of all the mistakes that I've made
Shaking every time that I awake,
I feel like a cardboard cut-out man.
So build me a time,
When the characters rhyme
And the story line is kind.
I've aged and aged since the first page,
I've lived every line that you wrote.
Take me down, take me down
From the shelf above your head
And build me a time,
When the characters rhyme
And the story line is kind.
I live where I'm left
On the shelf like the rest,
And the epilogue reads like a sad song.
Please, pick up your camera
And use me again.
Я так боюсь
Всех совершённых мной ошибок,
Дрожу каждый раз, когда просыпаюсь,
Чувствую себя человеком, вырезанным из картона.
Устрой же для меня случай,
Так чтобы персонажи попали в рифму,
И сюжетная линия была бы добра.
Я постарел, и постарел с первой же страницы,
Я уже прожил каждую строчку, которую ты написала.
Возьми меня, возьми меня
С полки2 над твоей головой
И устрой для меня случай,
Так чтобы персонажи попали в рифму,
И сюжетная линия была бы добра.
Я живу там, где меня оставили, —
На полке2, как и всех остальных,
А эпилог читается как грустная песня.
Пожалуйста, возьми свою камеру
И снова задействуй меня.
Понравился перевод?
Перевод песни Ibiza bar — Pink Floyd
Рейтинг: 5 / 5
6 мнений
2) «to be on the shelf» — «быть на полке» — значит «оставаться не у дел», «быть ненужным или бесполезным»