Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Scooby Doo (Pinguini Tattici Nucleari)

Scooby Doo

Скуби-Ду


Vive dentro due Vans e la maglia dei Guns
Vuole fare l'attrice, ma mamma no
Scaccia tutte le avances,
Primo anno di DAMS
Passa ore a copiare Marilyn Monroe

Ed è vero che nessuna la capisce
Come Dark o i libri di Nietzsche
Ed un vecchio fa finta di nulla
E le tocca una tetta sul tram
Non si fida di chi è troppo felice
Di chi mette solamente le camicie
E le poesie d'amore che le han dedicato
Le conserva dentro lo spam

Qualcuno ti dà un cocktail,
Con chi dormi stanotte?
Lo capirai soltanto se lo butti giù
Siamo figure losche, facciam male alle mosche
Togliamoci la maschera alla Scooby-Doo
Voglio quello che tu non mi mostri
I tuoi demoni e tutti i tuoi mostri
Ciò che pensi quando resti muta
Tutti i dubbi su cui sei seduta

Grida: "Sbirri merde" e suo zio s'offende
Alle cene in famiglia lei fa quel che può
Dura come Bender, iron come i Maiden
Ma poi piange coi gattini su TikTok

Ha preso una stanza con una di Monza
Sembrava un'amica, ma era una stronza
Tra un anno se tutto va bene
Finisce il contratto, poi se ne va
I suoi veri amici scrivono tutto con gli asterischi
E ascoltano ancora qualche vinile col giradischi

Qualcuno ti dà un cocktail,
Con chi dormi stanotte?
Lo capirai soltanto se lo butti giù
Siamo figure losche, facciam male alle mosche
Togliamoci la maschera alla Scooby-Doo
Voglio quello che tu non mi mostri
I tuoi demoni e tutti i tuoi mostri
Ciò che pensi quando resti muta
Tutti i dubbi su cui sei seduta

Quando ballavi danza classica facevi un gioco
Chiudevi gli occhi e sognavi di essere in mezzo a un pogo
Noi siamo sempre un po' fuori luogo ma sorridenti
Come un assolo di chitarra in radio in questo fottutissimo 2020

Qualcuno ti dà un cocktail,
Con chi dormi stanotte?
Lo capirai soltanto se lo butti giù
Siamo figure losche, facciam male alle mosche
Togliamoci la maschera alla Scooby-Doo
Voglio quello che tu non mi mostri
I tuoi demoni e tutti i tuoi mostri
Ciò che pensi quando resti nuda
Tutti i dubbi su cui sei caduta

Вечно в кедах1 и ганзовской футболке2.
Хочет быть актрисой вопреки маме.
Отвергает все ухаживания.
Учится на первом курсе театрального3,
часами подражает Мэрилин Монро.

И правда, её никто не понимает,
как «Тьму»4 или труды Ницше.
А дедок в трамвае с непринуждённым видом
трогает её за сиськи.
Она не доверяет чересчур счастливым,
тем, кто носит исключительно рубашки.
Любовные строки, что ей посвящают,
она отправляет в спам.

Кто-то тебя угощает коктейлем...
У кого ты заночуешь сегодня?
Разберёшься, когда накатишь.
Мы мутные типы, и мухи не пощадим.
Маски долой, как в «Скуби-Ду»5!
Хочу того, что не показываешь мне:
всех твоих чудовищ и бесов,
твои мысли, когда молчишь,
сомнения, над которыми засела.

Орёт: «Сраные мусора!», дядя обижается.
За семейными ужинами она усердна.
Твёрдая, как Бендер6, железная, как Мэйден7,
но плачет от видосов с котятками в Тик-Токе.

Снимает комнату с одной из Монцы,
думала, они подруги, но та оказалась сучкой.
Через год, если всё пойдёт как надо,
контракт закончится, и она уедет.
Её настоящие друзья пишут всё со звёздочками8
и слушают винил на проигрывателях.

Кто-то тебя угощает коктейлем...
У кого заночуешь сегодня?
Разберёшься, когда накатишь.
Мы мутные типы, и мухи не пощадим.
Маски долой, как в «Скуби-Ду»!
Хочу того, что не показываешь мне:
всех твоих чудовищ и бесов,
твои мысли, когда молчишь,
сомнения, над которыми засела.

На балетных занятиях ты предавалась забаве:
закрывала глаза и представляла себя на слэме9.
Мы всегда не на своём месте, зато жизнерадостные,
словно гитарное соло по радио в этом злоебучем 2020 году.

Кто-то тебя угощает коктейлем...
У кого ты заночуешь сегодня?
Разберёшься, когда накатишь.
Мы мутные типы, и мухи не пощадим.
Маски долой, как в «Скуби-Ду»!
Хочу того, что не показываешь мне:
всех твоих чудовищ и бесов,
твои мысли, когда разденешься,
сомнения, на которые ты сверзилась.

Автор перевода — Дмитрий
Страница автора

1) Vans — американский производитель спортивной одежды, очень популярной среди молодёжи.
2) Guns N’ Roses — американская рок-группа.
3) DAMS (discipline delle arti, della musica e dello spettacolo) — курс, впервые основанный в 1971 году при Болонском университете, по изучению искусства, музыки и сценического мастерства.
4) «Тьма» — немецкий научно-фантастический сериал с запутанным сюжетом.
5) В мультсериале про собаку Скуби-Ду постоянно разоблачали злодеев, прятавшихся под масками.
6) Бендер — робот из мультсериала «Футурама».
7) Iron Maiden (Железная дева) — британская хэви-металл группа.
8) То есть гендерно-нейтральные местоимения, например qualcun*, tutt*.
9) Пого — танец (подпрыгивания на месте с неподвижными руками и прижатыми друг к другу ногами), типичный для публики на концертах панк-групп; слэм также исполняется фанатами на концертах.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Scooby Doo — Pinguini Tattici Nucleari Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Ahia! (EP)

Ahia! (EP)

Pinguini Tattici Nucleari


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Вчера

18.04.(1964) День рождения Zazie