Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Secret (Pierces, the)

Secret

Тайна


Got a secret.
Can you keep it?
Swear this one you'll save.
Better lock it in your pocket
Taking this one to the grave.
If I show you then I know you
Won't tell what I said,
‘Cause two can keep a secret
If one of them is dead…

Why do you smile
Like you have told a secret?
Now you're telling lies
‘Cause you're the one to keep it.
But no one keeps a secret,
No one keeps a secret.
Why when we do our darkest deeds
Do we tell?
They burn in our brains,
Become a living hell
‘Cause everybody tells,
Everybody tells…

Got a secret
Can you keep it?
Swear this one you'll save
Better lock it in your pocket
Taking this one to the grave.
If I show you then I know you
Won't tell what I said
‘Cause two can keep a secret
If one of the m is dead…

Look into my eyes.
Now you're getting sleepy.
Are you hypnotized
By secrets that you're keeping?
I know what you're keeping.
I know what you're keeping.

Got a secret
Can you keep it?
Swear this one you'll save
Better lock it, in your pocket
Taking this one to the grave
If I show you then I know you
Won't tell what I said
Cause two can keep a secret
If one of them is dead…

[spoken]
- Alison?
- Yes, Katherine.
- I have something I want to tell you, but
you have to promise to never tell anyone.
- I promise!
- Do you swear on your life?
- I swear on my life!

Swore you'd never tell.
You swore you'd never tell.
You swore you'd never tell.
You swore you'd never tell.

Got a secret
Can you keep it?
Swear this one you'll save.
Better lock it, in your pocket
Taking this one to the grave.
If I show you then I know you
Won't tell what I said
‘Cause two can keep a secret
If one of them is dead…

Есть тайна.
Ты можешь держать её в секрете?
Поклянись, что эту сохранишь.
Лучше сбереги её1
И унеси с собой в могилу.
Если я открою тебе тайну, значит, знаю:
Ты не проболтаешься,
Потому что двое могут хранить тайну,
Только если один из них мёртв.

Почему ты улыбаешься
Словно рассказал тайну?
Сейчас ты лжёшь
Потому что ты единственный, кто бережёт её.
Но никто не хранит секреты.
Никто не хранит секреты.
Почему, когда мы совершаем тёмные делишки,
Мы рассказываем об этом?
Они крутятся у нас в голове2,
Превращаясь в настоящий ад.
Потому что все рассказывают,
Все рассказывают…

Есть тайна.
Ты можешь держать её в секрете?
Поклянись, что эту сохранишь.
Лучше сбереги её
И унеси с собой в могилу.
Если я открою тебе тайну, значит, знаю:
Ты не проболтаешься,
Потому что двое могут хранить тайну,
Только если один из них мёртв.

Посмотри в мои глаза.
Сейчас ты засыпаешь.
Ты загипнотизирован
Тайнами, которые держишь в секрете?
Я знаю, что ты хранишь.
Я знаю, что ты хранишь.

Есть тайна.
Ты можешь держать её в секрете?
Поклянись, что эту сохранишь.
Лучше сбереги её
И унеси с собой в могилу.
Если я открою тебе тайну, значит, знаю:
Ты не проболтаешься,
Потому что двое могут хранить тайну,
Только если один из них мёртв.

[разговор]
- Элисон?
- Да, Кэтрин.
- У меня есть кое-что, что я хочу тебе рассказать, но
ты должна пообещать, что никому не скажешь.
- Я обещаю!
- Ты клянёшься своей жизнью?
- Я клянусь своей жизнью!

Ты поклялась, что никогда не расскажешь.
Ты поклялась, что никогда не расскажешь.
Ты поклялась, что никогда не расскажешь.
Ты поклялась, что никогда не расскажешь.

Есть тайна.
Ты можешь держать её в секрете?
Поклянись, что эту сохранишь.
Лучше сбереги её
И унеси с собой в могилу.
Если я открою тебе тайну, значит, знаю:
Ты не проболтаешься,
Потому что двое могут хранить тайну,
Только если один из них мёртв.

Автор перевода — Nina Kranjčar

1) «lock in» — фразовый глагол; дословно с англ. – закреплять, блокировать.
2) «burn in our brains» — дословно с англ. — горят в мозгу.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Secret — Pierces, the Рейтинг: 5 / 5    73 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Завтра

28.04.(1961) День рождения несравненной Anna Oxa