Ho ho ho, who wouldn't go Ho ho ho, who wouldn't go Up on the housetop, click, click, click Down through the chimney with good Saint Nick
Up on the housetop Up on the housetop yeah yeah Up on the housetop Up on the housetop, click, click, click
Прямо на крыше. Прямо на крыше, да, да… Прямо на крыше. Прямо по крыше топ-топ-топ
Прямо на крыше приземляется олень, Из саней выскочил Санта Клаус. Он спускается по дымоходу с игрушками. Всё это – маленькие рождественские радости.
Хо-хо-хо, кто хочет пойти? Хо-хо-хо, кто хочет пойти Прямо на крышу, топ-топ-топ, И спуститься по дымоходу с добрым Святым Ником.
Прямо на крыше. Прямо на крыше, да, да… Прямо на крыше. Прямо по крыше топ-топ-топ
Сначала – чулок маленькой Нелл, Дорогой Санта, положи туда побольше. Подари ей куклу, которая смеется, плачет И хлопает глазами.
Хо-хо-хо, кто хочет пойти? Хо-хо-хо, кто хочет пойти Прямо на крышу, топ-топ-топ, И спуститься по дымоходу с добрым Святым Ником.
Прямо на крыше. Прямо на крыше, да, да… Прямо на крыше. Прямо по крыше топ-топ-топ
Загляни в чулок маленького Билла, Посмотри, какой он восхитительно полный! Вот молоток, и много инструментов, Свисток, мячик и хлыстик, который щелкает.
Хо-хо-хо, кто хочет пойти? Хо-хо-хо, кто хочет пойти Прямо на крышу, топ-топ-топ, И спуститься по дымоходу с добрым Святым Ником.
Прямо на крыше. Прямо на крыше, да, да… Прямо на крыше. Прямо по крыше топ-топ-топ
Я рассказываю о Позёре, Танцоре, Проказнике, Плутовке, Комете, Купидоне, Громе и Молнии1
Хо-хо-хо, кто хочет пойти? Хо-хо-хо, кто хочет пойти Прямо на крышу, топ-топ-топ, И спуститься по дымоходу с добрым Святым Ником.
Прямо на крыше. Прямо на крыше, да, да… Прямо на крыше. Прямо по крыше топ-топ-топ
Автор перевода —
1) Самый известный и наиболее используемый список «классических» оленей Санта Клауса, впервые упомянутый в стихотворении К.К.Мура «Визит святого Николая» (1823).
Понравился перевод?
Перевод песни Up on the housetop — Pentatonix
Рейтинг: 5 / 53 мнений