Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Coventry carol (Pentatonix)

Coventry carol

Гимн Ковентри


Lully, lullay, Thou little tiny Child
By, by, lully, lullay
Lullay, Thou little tiny Child
By, by, lully, lullay

O sisters, too, how may we do
For to preserve this day
This poor youngling for whom we sing
By, by, lully, lullay

Herod the King, in his raging
Charged he hath this day
His men of might, in his own sight
All children young, to slay

Then woe is me, poor Child, for Thee
And ever morn and day
For Thy parting, nor say nor sing
By, by, lully, lullay

Люли, люли, мой малыш.
Засыпай, баю-бай.
Люли, люли, мой малыш.
Засыпай, баю-бай.

О сёстры, что мы можем сделать,
Чтобы уберечь в этот день,
Несчастных младенцев, которым мы поём?
Засыпай, баю-бай.

Царь Ирод в своей ярости
Приказал сегодня
Своим могучим воинам пред его очами
Казнить всех маленьких детей.

Несчастное дитя, мой плач по тебе
Каждый день и каждую ночь,
По твоей смерти. Тебе уже не петь
Засыпай, баю-бай.

Автор перевода — Beatrice

«Гимн Ковентри» — рождественский гимн XVI века, исполняющийся во время рождественской мистерии в графстве Ковентри (Центральная Англия), в которой рассказываются события Нового Завета от Благовещения до Избиения младенцев.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Coventry carol — Pentatonix Рейтинг: 5 / 5    7 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.