Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни That's all (PattyCake Productions)

That's all

На этом всё


[Evil Queen:]
A single player and a pair of dice.
My dear, if it's games you desire
then you need only ask
to be the court jester.
After all, you already have the hat.

[Maleficent:]
How flattering.
You above all would certainly know
the qualities best suited for a fool.
This game however does not concern you,
Your Majesty.

[Evil Queen:]
Well, I suppose it depends on the game.
You'll remember well that the queen
is the most powerful piece on the board.

[Maleficent:]
Powerful perhaps, but not invincible.

[Evil Queen:]
Certainly more powerful
than your knight in burlap sack
you've had tucked away.

[Maleficent:]
Knight, how quaint, merely a pawn.
Nothing a queen can't make short work of.

[Evil Queen:]
Enough!
Why are you so eager to take this journey?
I've never known
you to be a volunteer.

[Maleficent:]
Well, as an old monarch one said,
«If you want something done right, do it yourself».

[Evil Queen:]
And what might that be?

[Maleficent:]
Oh, you've forgotten already?
Why, to return the Lord of the Underworld, my pet.
We really must have someone
write this down for you.

[Evil Queen:]
To return Hades and nothing more?

[Maleficent:]
Could it be
that the mighty queen is threatened?

[Evil Queen:]
Threatened? By a wingless fairy?
Let us not forget
who restored you to the world of the living.

If it weren't for me maybe think what if
You would still be at the bottom of that cliff.
Just a sad old tale,
Beaten and impaled,
A pathetic relic,
all because you failed.
This is the story as I recall
So show some gratitude
instead of attitude,
That's all.

[Maleficent:]
The story yes, but a detail or two omitted.
I imagine a woman of your age
must have difficulty remembering.

True, I owe a debt, but let's not forget
Why you needed me to give you
what you could not get.
So go on attack,
I have what you lack:
It was I, not you, that brought the villains back.
So ask your mirror on the wall
Who's the saddest or the baddest one of all,
That's all.

[Evil Queen:]
If by saddest you mean
the one who follows orders
then I believe that title belongs to you.

Yes, you brought them back under my command.
It was I, not you, that had the master plan
Lock that witch away in a sea she'd stay
Now unable to collect her debts from us to pay.

[Maleficent:]
You mean your debt.

[Evil Queen:]
My debt?

[Maleficent:]
Yes.

[Evil Queen:]
It was our debt.

[Maleficent:]
Wrong again, my pet.
With a single bite on a stormy night
Seven little men caught
what you did to poor Snow Write.
Now you're off your throne
So I'd watch your tone
As I recall you took a little tumble of your own.

[Evil Queen:]
Well done, I'm sure that now you think
you've won this fight,
But alas you forget
I survived that night.

[Maleficent:]
Not quite.
In the sea you drowned, but the sea witch found
An opportunity and brought you back to solid ground.
Quite the find she made for your life she'd trade
the sea king's crown,
a deal that you betrayed.

[Evil Queen:]
That's rich,
now let's talk about the deal you made.

There was once a king who had found his bride,
But a winged green fairy the kingdom denied.
Stefan's love you lost so the sea you crossed,
A deal for a sleeping curse, your wings it cost.
Spare me your high and mighty and your gall
'cause I'm the ruler
and you are nothing but the fool,
That's all.

[Maleficent:]
You're the one to blame, no denying it.

[Evil Queen:]
You're responsible
and yet you are defying it.

[Maleficent:]
Now you've made your bed
so you can lie in it.

[Together:]
You just need me
for someone to blame.

[Maleficent:]
Now let's not forget.

[Evil Queen:]
If it weren't for me.

[Maleficent:]
Why you needed me to give you
what you could not get.

[Evil Queen:]
Oh, please, just a washed up hack.

[Maleficent:]
I have what you lack.

[Evil Queen:]
It was I...

[Maleficent:]
No, I brought the villains back.

[Together:]
This is the story as I recall.

[Evil Queen:]
So show some gratitude
instead of attitude.

[Maleficent:]
Ask you mirror on the wall
who's the saddest one of all.

[Evil Queen:]
I'm the baddest one of all.

[Together:]
That's all.

[Злая Королева:]
Одинокий игрок и пара игральных костей.
Дорогуша, если ты предпочитаешь подобные игры,
тогда тебе нужно было просто попросить меня
сделать тебя придворным шутом.
В конце концов, у тебя уже есть шляпа.

[Малефисента:]
Ты мне льстишь.
Тебе определённо лучше всех известно,
какие качества необходимы шуту1.
Однако эта игра — не Вашего ума дела,
Ваше Величество.

[Злая Королева:]
Ну, полагаю, всё зависит от самой игры.
Запомни хорошенько, что королева2
наиболее сильная фигура на доске.

[Малефисента:]
Сильная, возможно, но и её можно победить.

[Злая Королева:]
Определённо куда более сильная,
чем твой рыцарь3 в мешке из-под картошки,
который от тебя отказался.

[Малефисента:]
Рыцарь, как странно, едва ли пешка.
Королева расправилась бы с ним в два счёта.

[Злая Королева:]
Довольно!
Почему тебе так хочется отправиться в это путешествие?
Никогда бы не подумала,
что ты вызовешься добровольцем.

[Малефисента:]
Ну, как однажды сказал один старый монарх:
«Хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам».

[Злая Королева:]
И чего именно ты добиваешься?

[Малефисента:]
Ох, ты уже забыла?
Вернуть Повелителя Подземного Мира, моя сошка.
Нам действительно необходимо,
чтобы кто-нибудь вёл для тебя заметки.

[Злая Королева:]
Вернуть Аида и ничего больше?

[Малефисента:]
Может ли быть такое,
что могущественная королева боится?

[Злая Королева:]
Боюсь? Бескрылой фэйри?
Давай не будем забывать о том,
что возвратил тебя в мир живых.

Если бы только я не задумалась «что, если?»
Ты по-прежнему находилась бы на дне того ущелья.
Просто старая сказка с печальным концом,
Потерпевшая поражение и пронзённая мечом,
Жалкий пережиток прошлого,
всё потому, что ты проиграла.
Такова история, насколько я помню,
Так что не веди себя так,
а прояви благодарность,
На этом всё.

[Малефисента:]
История — да, но ты опустила парочку деталей.
Должно быть, женщине твоего возраста
действительно трудно упомнить всё.

Это правда, я задолжала, но давай не будем забывать,
Почему ты нуждалась в том, чтобы я дала тебе то,
чего ты сама могла бы и не добиться.
Итак, переходя в наступление,
У меня есть то, чего недостаёт тебе:
Это я, а не ты, возвратила злодеев.
Так что спроси у своего зеркальца на стене,
Кто грустнейший или злейший на всём белом свете,
На этом всё.

[Злая Королева:]
Если под «грустнейшим» ты подразумеваешь того,
кто следует приказам,
тогда, полагаю, этот титул принадлежит тебе.

Да, ты возвратила их, потому что я приказала.
Это я, а не ты, придумала весь этот план:
Заточить эту ведьму4 в морских глубинах,
Чтобы у неё не вышло собрать с нас долг.

[Малефисента:]
В смысле, твой долг.

[Злая Королева:]
Мой?

[Малефисента:]
Да.

[Злая Королева:]
Это был наш долг.

[Малефисента:]
Опять ошибаешься, моя сошка.
Всё началось с одного укуса в штормовую ночь.
Семеро коротышек обнаружили,
что ты сотворила с бедной Белоснежкой.
Теперь ты лишилась своего трона,
Так что следи за своим тоном,
Насколько я помню, ты сама слегка оступилась.

[Злая Королева:]
Неплохо, уверена, теперь ты думаешь,
что победила в этом словесном поединке,
Но увы, ты забыла о том,
что я пережила ту ночь.

[Малефисента:]
Не совсем.
В море ты тонула, но морская ведьма обнаружила
Возможность и вынесла тебя на твёрдую землю.
Ценой за спасение твоей жизни
стала корона морского царя;
сделка, условия которой ты нарушила.

[Злая Королева:]
Забавно,
теперь давай поговорим о сделке, которую заключила ты.

Однажды был король, который нашёл себе невесту,
Но королевство не приняло юную крылатую фэйри.
Ты лишилась любви Стефана, пересекла море
И обменяла свои крылья на сонное проклятье.
Избавь меня от своих могущества и наглости,
потому что я — правитель,
а ты — всего лишь обычный шут,
На этом всё.

[Малефисента:]
Вина полностью лежит на тебе, не отрицай.

[Злая Королева:]
Ты несёшь ответственность,
но продолжаешь её игнорировать.

[Малефисента:]
Ты сама заварила эту кашу,
так что приятного аппетита.

[Вместе:]
Я нужна тебе только для того,
чтобы было на кого повесить вину.

[Малефисента:]
Теперь давай не будем забывать.

[Злая Королева:]
Если бы не я.

[Малефисента:]
Почему ты нуждалась в том, чтобы я дала тебе то,
чего ты сама могла бы и не добиться.

[Злая Королева:]
Ох, умоляю, что за бездарные оправдания.

[Малефисента:]
У меня есть то, чего недостаёт тебе.

[Злая Королева:]
Это я...

[Малефисента:]
Нет, я возвратила злодеев.

[Вместе:]
Такова история, насколько я помню.

[Злая Королева:]
Так что не веди себя так,
а прояви благодарность.

[Малефисента:]
Спроси у своего зеркальца на стене,
Кто грустнейший на всём белом свете.

[Злая Королева:]
Я — злейшая на всём белом свете.

[Вместе:]
На этом всё.

Автор перевода — Simple
Страница автора

1) также: дуре.
2) также: ферзь.
3) также: шахматный конь.
4) имеется в виду: Урсула.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни That's all — PattyCake Productions Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


The Villains Lair: season 2

The Villains Lair: season 2

PattyCake Productions


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности