Les larmes de leurs pères
Ton chariot renversé
Des oranges éclatées
Leur jus a la couleur
Du sang et de la peur
Toi vendeur ambulant
Tu a secoué le temps
En allant jusqu'au bout
Ils héritent du tout
Des regards qui se lèvent
Un monde qui s'achève
Ils puisent leur courage
Dans les coups, les outrages
Les années à se taire
Les larmes de leurs pères
Ces larmes de jasmin
Qui portent leur destin
Dans l'histoire de leur terre
Le plus beau reste à faire
Ils ont marché, ils ont chanté
Les larmes de leurs pères
Ils ont pleuré, ils ont armé
Leur destin de lumière... de lumière
Elles ont risqué ici
Leurs libertés fragiles
Elles jouent à quitte ou double
Lorsque les temps se troublent
Elles écrivent et elles signent
Elles sont en première ligne
Mais le moment est là
Elles n'hésiteront pas
Leurs chants sont libérés
Qui peut les effacer?
La fierté de leurs mères
Leur a dit « va, espère
Bats-toi pour être toi
Je t'ai montré la voie
Jazya vit encore
Quand tu changes le sort
Le monde te regarde
Tu seras l'avant-garde »
Elles ont marché, elles ont crié
Les larmes de leurs pères
Yékhi mchéwou
Ou zédou bkéwou
Âla dmouaâ waldihom
D'Hammamet à Tunis
De Sousse à Monastir
De Bizerte à Tozeur
Au-delà des frontières
Du Caire à Tripoli
D'Oran jusqu'en Syrie
Un souffle dans le vent
A semé le printemps
Quoi qu'en dise le temps
Quoi qu'en dise le temps
Il est là à présent.
Твоя повозка опрокинулась.
У сока раздавленных
апельсинов цвет
крови и страха.
Ты, уличный торговец,
потряс своё время,
дойдя до конца1.
Им не достанется ничего.
Взгляды поднимаются,
заканчивается эпоха.
Они черпают свое мужество
в ударах и оскорблениях.
Годы молчания,
слезы их отцов,
эти жасминовые слезы,
в которых вся их судьба.
В истории их земли
лучшее еще предстоит сделать.
Они шли, они пели
о слезах своих отцов.
Они плакали, они воевали
за свое светлое будущее
Девушки здесь рисковали
своей непрочной свободой.
Они рискуют всем
в эти смутные времена.
Они пишут и подписывают.
Они первые,
но момент таков, что
они не будут колебаться.
Их пение свободно,
кто его остановит?
Ими гордятся матери,
говорящие «Иди, надейся,
сразись за то чтобы быть собой.
Я показала тебе путь.
Налог на неверных2 еще существует.
Когда ты изменяешь судьбу,
мир смотрит на тебя.
Ты будешь в авангарде».
Они шли, они кричали
о слезах своих отцов.
Yékhi mchéwou
Ou zédou bkéwou
Âla dmouaâ waldihom
От Хаммамета до Туниса,
от Суса до Монастира,
от Бизерта до Таузара.
За пределами границ -
от Каира до Триполи,
от Орана до Сирии
весна носилась
в воздухе.
И, как бы это не оценили со временем,
как бы не оценили,
она там до сих пор.
Понравился перевод?
Перевод песни Les larmes de leurs pères — Patrick Bruel
Рейтинг: 5 / 5
3 мнений
2) Джазья (налог на неверных) – подушный ежегодный налог, взимаемый в исламских государствах со всех немусульман мужского пола, за исключением монахов.