Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни In the end (Passenger)

In the end

В конце концов


Well, the past is the past,
The future is not yet
The dye has been cast, though
The paint's no longer wet
If you're willing to forgive then
Maybe one day you'll forget

Darling, ain't that worth a try?
Ain't it worth a try when
Yesterday's gone and tomorrow is not here
The days they are longer, how they quickly disappear
If you learn to move on
That's when the pathway becomes clear

Darling, ain't that worth a try?
Ain't it worth a try to see black from blue
Perhaps it's just a point of view
And maybe this one's down to you, my friend, in the end

For these moments that have gone, the summer's still to be
And every day, that's past, it's just a raindrop in the sea
If you learn to let go
Maybe one day you'll be free

Baby, ain't that worth a try?
Ain't it worth a try to see black from blue
Perhaps it's just a point of view
Or maybe this one's down to you, my friend
Do you see a grey from green?
Or all the colors in between?
But maybe this is just a dream, my friend, in the end

Что ж, прошлое — это прошлое,
А будущее еще неизвестно.
Краска была пролита, поэтому
Она и засохла 1.
Если ты готова простить, то,
Может быть, однажды и вовсе забудешь об этом.

Милая, разве не стоит попробовать?
Разве не стоит попытаться, когда...
Вчерашний день прошел, а завтрашний еще не наступил,
Дни, чем они длиннее, тем быстрее они проходят,
Если ты научишься двигаться дальше,
То именно тогда ты ясно увидишь свой путь.

Милая, разве не стоит попробовать?
Разве не стоит попытаться отличить черный от синего?
Возможно, это просто точка зрения,
А, в конце концов, может быть, это зависит от тебя, мой друг?

Для тех ушедших мгновений, лето еще впереди
И каждый прошедший день — это лишь капля дождя в море.
Если ты научишься отпускать, то,
Может быть однажды, ты сможешь стать свободной.

Малышка, разве не стоит попробовать?
Разве не стоит попытаться отличить черное от синего?
Возможно, это просто точка зрения,
Или, может быть, это зависит от тебя, мой друг?
Ты отличаешь серый от зеленого?
Или от всех цветов между ними?
Но, в конце концов, может быть, это всего лишь сон, мой друг?

Автор перевода — Анастасия П.

1) Вероятно, это игра слов: "dye" — краска и "die" — dé, (dé — кости по-французски): "die is cast" — "кости брошены" — Это означает, что мы не можем повернуть назад, как бы этого не хотели.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни In the end — Passenger Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности