Quand elle me demande si je l'aime Satanée question Quel que soit le jour de la semaine Moi toujours je réponds: T'as pas de soucis à te faire Tant que tu protégeras tes mystères Je croirais encore aux chimères Qui se cachent au fond de l'amour
Quand elle me demande si je l'aime Satanée question Quel que soit le jour de la semaine Moi toujours je réponds: T'as pas de soucis à te faire Tant que tu protégeras tes mystères Je croirais encore aux chimères Qui se cachent au fond de l'amour
Alors elle fait la gueule pendant deux ou trois jours Et la porte se ferme on ne fait plus l'amour Elle redevient petite fille, Se cache quand elle se déshabille Un jour elle m'a même dit: Vous, que voulez-vous, vous êtes fou Avec vos mains que se posent partout Alors j'ai fait la gueule pendant deux ou trois ans Mais voilà qu'à présent:
Quand elle me demande si je l'aime Satanée question Quel que soit le jour de la semaine Moi toujours je réponds: T'as pas de soucis à te faire Tant que tu ne seras pas une lumière Je goûterais aux plaisirs de ta chair Histoire de ne pas devenir sourd
Alors elle fait la gueule pendant deux ou trois jours Et pendant ce temps là je m'en vais faire un tour Je m'en vais revoir Valentine Elle me raconte les amours de Chine Un jour elle m'a même dit: Toi, tu sais que toi, je sais pas pourquoi Je t'aime tant que j'en miaule de joie Alors j'ai fait l'amour pendant deux ou trois ans Mais voilà qu'à présent:
Quand elle me demande si je l'aime Satanée question Quel que soit le jour de la semaine Moi toujours je réponds: T'as pas de soucis à te faire Tant que j'aimerais pas l'Angleterre Je ne repartirais pas Outre-mer Histoire de partir faire un tour
Quand elle me demande si je l'aime Satanée question Quel que soit le jour de la semaine Moi toujours je réponds: T'as pas de soucis à te faire Tant que j'aimerais pas l'Angleterre Je ne repartirais pas Outre-mer Histoire de partir faire un tour
Когда она спрашивает меня, люблю ли я ее, – Чертов вопрос – Какой бы день недели ни был, Я всегда отвечаю: «Тебе не о чем беспокоиться. Пока ты защищаешь свои тайны, Я все равно буду верить в химер, Что прячутся на дне любви».
Когда она спрашивает меня, люблю ли я ее, – Чертов вопрос – Какой бы день недели ни был, Я всегда отвечаю: «Тебе не о чем беспокоиться. Пока ты защищаешь свои тайны, Я все равно буду верить в химер, Что прячутся на дне любви».
На это она дуется два или три дня. И дверь закрывается, мы больше не занимаемся любовью. Она снова становится маленькой девочкой, Она прячется, когда раздевается. Однажды она даже сказала мне: «Вы, чего вы хотите, вы, псих?! Что вы везде лезете вашими руками?!» На это я дулся два или три года, Но вот теперь...
Когда она спрашивает меня, люблю ли я ее, – Чертов вопрос – Какой бы день недели ни был, Я всегда отвечаю: «Тебе не о чем беспокоиться. Пока ты не наберешься ума, Я буду наслаждаться твоим телом». И тут главное – не оглохнуть.
На это она дуется два или три дня. А я пока иду прогуляться. Я ухожу, чтобы снова увидеть Валентину. Она рассказывает мне про китайские амуры, Однажды она даже сказала мне: «Ты знаешь, я не знаю почему, Но я люблю тебя так сильно, что мяукаю от радости». Таким образом я крутил любовь два или три года, Но вот теперь...
Когда она спрашивает меня, люблю ли я ее, – Чертов вопрос – Какой бы день недели ни был, Я всегда отвечаю: «Тебе не о чем беспокоиться: До тех пор, пока я не полюблю Англию, Я не уеду снова за границу, Мне бы только отправиться прогуляться».
Когда она спрашивает меня, люблю ли я ее, – Чертов вопрос – Какой бы день недели ни был, Я всегда отвечаю: «Тебе не о чем беспокоиться: До тех пор, пока я не полюблю Англию, Я не уеду снова за границу, Мне бы только отправиться прогуляться».
Автор перевода —
Понравился перевод?
Перевод песни Satanée question — Nicolas Peyrac
Рейтинг: 5 / 52 мнений