Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Red right hand (Nick Cave)

Red right hand

Окровавленная правая рука1


Take a litle walk to the edge of town
Go across the tracks
Where the viaduct looms,
like a bird of doom
As it shifts and cracks
Where secrets lie in the border fires,
in the humming wires
Hey man, you know
you're never coming back
Past the square, past the bridge,
past the mills, past the stacks
On a gathering storm comes
a tall handsome man
In a dusty black coat with
a red right hand.

He'll wrap you in his arms,
tell you that you've been a good boy
He'll rekindle all the dreams
it took you a lifetime to destroy
He'll reach deep into the hole,
heal your shrinking soul
Hey buddy, you know you're
never ever coming back
He's a god, he's a man,
he's a ghost, he's a guru
They're whispering his name
through this disappearing land
But hidden in his coat
is a red right hand.

You ain't got no money?
He'll get you some
You ain't got no car? He'll get you one
You ain't got no self-respect,
you feel like an insect
Well don't you worry buddy,
cause here he comes
Through the ghettos and the barrio
and the bowery and the slum
A shadow is cast wherever he stands
Stacks of green paper in his
red right hand.

You'll see him in your nightmares,
you'll see him in your dreams
He'll appear out of nowhere but
he ain't what he seems
You'll see him in your head,
on the TV screen
And hey buddy, I'm warning
you to turn it off
He's a ghost, he's a god,
he's a man, he's a guru
You're one microscopic cog
in his catastrophic plan
Designed and directed by
his red right hand

He'll extend his hand, real slowly
for a shake
You'll see it coming toward you, real slowly
for a shake
(Grabbing at your peril buddy?) cause you know you ain't
getting near much as he will take.

He's a...
He's mumbling words you can't understand
He's mumbling word behind
his red right hand.

Прогуляйся на окраину города
Перейди через железнодорожные пути,
Где вдали вырисовывается мост,
Словно роковая птица
Как же он качается и скрипит!
Где тайны скрываются на границе огней
В гудящих проводах
Знаешь, парень
Ты никогда не вернешься назад
Мимо площади, мимо моста,
Мимо фабрик, мимо дымовых труб...
Грядет буря!
Высокий, статный мужчина
В пыльном черном пальто
С окровавленной правой рукой.

Он заключит тебя в свои объятия
Скажет тебе, что ты был хорошим мальчиком
Он распалит все твои мечты,
Которые ты разрушал всю жизнь
Он заглянет в самое твое нутро
Излечит твою съежившуюся душонку
Эй, приятель, ты же знаешь, что
Никогда не вернешься
Он — Бог, он — мужчина
Он — дух, он — гуру
Все шепчут его имя
На этой потерянной земле,
Но в его пальто скрывается
Окровавленная правая рука.

У тебя нет денег?
Он тебе даст.
У тебя нет машины? Вот она.
У тебя нет самоуважения,
Ты чувствуешь себя ничтожеством
Ну не беспокойся, приятель,
Ведь он идет
По гетто и баррио2
Заброшенным районам и трущобам
Отбрасывая тень, где бы ни стоял
Пачки зеленых бумажек в его
Окровавленной правой руке.

Ты увидишь его в кошмарах
Ты увидишь его в своих снах
Он появится из ниоткуда, но
Он не то, чем кажется
Ты увидишь его в своей голове
На экране телевизора
И, приятель, я советую
Тебе выключить его
Он— дух, Он — Бог,
Он — мужчина, он — гуру
Ты — всего лишь мелкая сошка
В его гибельном плане,
Разработанном и управляемом
Его окровавленной правой рукой.

Он протянет свою руку, очень медленно,
чтоб пощекотать нервы
Ты увидишь, как он приближается к тебе, очень медленно,
чтоб напугать
(Уяснил опасность, приятель?) Ведь ты осознаешь, что
и представить себе не можешь, как много он может забрать.

Он...
Он бормочет слова, что непонятны тебе
Он бормочет слова, прикрываясь
окровавленной правой рукой.

Автор перевода — Александра
Страница автора

1) Название заимствовано из поэмы Джона Милтона «Потерянный рай», что отсылает к руке возмездия Бога.В поэме Мильтона указанная фраза присутствует во второй книге: «What if the breath that kindled those grim fires, awaked, should blow them into sevenfold rage. And plunge us in the flames, or from above should intermitted vengeance arm again his red right hand to plague us». В переводе Ольги Чюминой — «Что, если дыханіе, зажегшее тотъ пламень, его въ семь разъ сильнѣе распалитъ. И мщеніе, затихшее покуда, вооружитъ багровую десницу, дабы опять подвергнуть насъ мученьямъ?» (ст.‑слав. Багровая десница = рус. Красная правая рука). Однако, несмотря на то что в поэме «Red Right Hand» является ссылкой к Богу — по тексту самой песни она принадлежит скорее Сатане. https://ru.wikipedia.org/wiki/Red_Right_Hand

2) Испаноязычный квартал города. Слово употребляется также в исторических названиях кварталов некоторых городов.


Также эта песня представлена в исполнении:
Arctic Monkeys: Red right hand  

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Red right hand — Nick Cave Рейтинг: 5 / 5    86 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности